Translation of "Volksweisheit" in English
Ich
kannte
die
Volksweisheit,
dass
das
etwas
mit
Sinnfindung
zu
tun
hat.
And
I've
heard
the
popular
wisdom
that
that
has
to
do
with
finding
meaning.
TED2020 v1
Das
ist
mehr
als
eine
Volksweisheit,
es
isteine
wissenschaftlich
belegte
Wahrheit.
More
than
a
popular
saying,
this
truth
has
been
scientifically
demonstrated.
EUbookshop v2
Und
diese
Volksweisheit
zu
tun,
empfiehlt
abnehmenden
Mond.
And
to
do
this
folk
wisdom
recommends
a
waning
moon.
ParaCrawl v7.1
Volksweisheit
schreibt
dem
Feuer
einen
bemerkenswerten
Platz
zu.
Folk
wisdom
assigns
to
fire
a
remarkable
place.
ParaCrawl v7.1
Leider
besitzen
weder
die
Wissenschaft
noch
die
Volksweisheit
ein
Allheilmittel.
Unfortunately,
neither
science
nor
popular
wisdom
yet
own
a
panacea.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
ist
da
eine
Art
von
Volksweisheit
innerhalb
dieser
Gestaltung.
In
a
sense,
there
is
a
sort
of
folk
wisdom
to
this
arrangement.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
dass
die
Volksweisheit
hier
völlig
falsch
ist.
It
seems
the
popular
wisdom
here
is
dead
wrong.
ParaCrawl v7.1
Diese
bewundernswerte
Gemälde,
schwarz
umrandet,
sind
eine
wahre
Form
der
Volksweisheit.
These
admirable
paintings,
outlined
in
black,
are
a
true
form
of
popular
wisdom.
ParaCrawl v7.1
Auch
was
das
Geld
betrifft,
hat
die
Volksweisheit
einen
Ausspruch
parat:
The
popular
wisdom
reminds
us,
about
money,
that:
ParaCrawl v7.1
Volksweisheit
hält,
dass
ein
Kompromiß
zwischen
Einkommen
und
Freizeit
existiert.
Conventional
wisdom
holds
that
a
tradeoff
exists
between
income
and
leisure.
ParaCrawl v7.1
Hochzeit
abergläubischen
und
Omen:
Ignoranz
oder
Volksweisheit?
Wedding
superstitions
and
omens:
ignorance
or
folk
wisdom?
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Woche
hat
es
geschneit,
und
ich
glaube
sehr
an
die
Volksweisheit.
It
has
snowed
this
week
and
I
am
a
great
believer
in
folklore.
Europarl v8
Offensichtlich
trifft
diese
griechische
Volksweisheit
haargenau
auf
die
herrschenden
Organe
der
Europäischen
Union
zu.
This
Greek
popular
saying
appears
to
be
totally
apposite
to
the
case
of
the
European
Union's
principal
institutions.
Europarl v8
Paavo
Ruotsalainens
Denken
war
eine
ungewöhnliche
Mischung
aus
alter
Volksweisheit,
Theologie
und
alter
christlicher
Tradition.
Paavo
Ruotsalainen's
thinking
was
a
curious
mixture
of
old
folk
wisdom,
theology
and
old
Christian
tradition.
Wikipedia v1.0
Als
Ergebnis
hat
die
in
der
Praxis
getestete
Volksweisheit
Rezepte
hinterlassen,
die
wirklich
Ergebnisse
liefern.
As
a
result,
the
popular
wisdom
tested
in
practice
has
left
us
recipes
that
really
give
results.
ParaCrawl v7.1
Die
Große
Mutter
"Das
Licht
kommt
aus
der
Dunkelheit",
das
ist
eine
Volksweisheit.
The
Cosmic
Mother
"Light
comes
out
of
Darkness"
is
common
wisdom.
ParaCrawl v7.1
Die
Wünsche
ergänzen
die
bemerkenswerten
Aphorismen,
den
einfachen
Wahrheiten
oder
der
Volksweisheit
oft.
Wishes
often
supplement
with
remarkable
aphorisms,
simple
truth
or
popular
wisdom.
ParaCrawl v7.1
Der
Volksweisheit
folgend,
verarbeiten
die
Hauswirtinnen
die
Früchte
und
die
Beeren
den
ganzen
Sommer...
Following
popular
wisdom,
the
hostess
all
summer
process
fruit
and
berries...
ParaCrawl v7.1
Die
Volksweisheit
lautet:
«du
Willst
den
Freund
verlieren
—
borge
ihm
das
Geld».
Popular
wisdom
says:
"You
want
to
lose
the
friend
—
borrow
him
money".
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
an
die
Volksweisheit:
Ein
Apfel
am
Tag
alle
Ärzte
ersetzen.
Remember
the
popular
wisdom:
an
apple
a
day
replace
all
doctors.
ParaCrawl v7.1
Leider
musste
ich
während
der
Verhandlungsperiode
feststellen,
dass
diese
Volksweisheit
bei
den
meisten
meiner
Kollegen
scheinbar
vollständig
in
Vergessenheit
geraten
ist,
insbesondere
auf
der
linken
Seite
des
Plenarsaals.
Unfortunately,
I
noticed
that
during
the
negotiation
period
this
piece
of
folk
wisdom
seemed
to
have
been
completely
forgotten
by
most
of
my
fellow
Members,
especially
from
the
left-hand
side
of
the
Chamber.
Europarl v8
Es
gibt
eine
alte
und
praktische
Volksweisheit,
die
besagt,
dass
das
"Bessere”
der
Feind
"des
Guten”
ist.
There
is
a
piece
of
old
and
practical
wisdom
which
says
'better'
is
the
enemy
of
'good
enough'.
Europarl v8