Translation of "Verwahrlost" in English

In der Französischen Revolution verwahrlost die Anlage.
It is located on the French Riviera.
Wikipedia v1.0

Ich habe ihn verwahrlost in einer Landkirche gefunden.
I found it abandoned in a church in the countryside.
OpenSubtitles v2018

Die Porzellan Foohunde waren komplett verwahrlost von den Zhangs.
The porcelain foo dogs were completely neglected by the Zhangs.
OpenSubtitles v2018

Wenn du so verwahrlost wohnen willst, ich nicht.
Now, you might be content to live in squalor. I'm not.
OpenSubtitles v2018

Oder tut es dir leid, dass er verwahrlost und allein lebt?
Or is it that he's now alone living in squalor, and you feel bad for him?
OpenSubtitles v2018

Von dieser Fürsorgerin, die wissen wollte, ob die Kinder verwahrlost sind.
That welfare lady wanted to know if the kids are neglected.
OpenSubtitles v2018

Das Schulwesen und die Krankenversorgung sind fürchterlich verwahrlost.
Education and health have been shamefully neglected.
EUbookshop v2

Nach der Eroberung Bulgariens durch die Osmanen verwahrlost das Gotteshaus.
After Bulgaria fell to the Ottomans, the monastery was abandoned.
ParaCrawl v7.1

Weiter bis zum Mesa Oasis Campground, sehr verwahrlost - nicht zu empfehlen.
Next to Mesa Oasis Campground, very neglected - not recommended.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder der Muria waren keineswegs brutal, verwahrlost oder sexuell verdorben.
The children of the Muria were not brutal, neglected or sexually depraved.
ParaCrawl v7.1

Fast die gesamte Innenstadt Detroits ist verlassen, verwahrlost, ihrem Schicksal überlassen.
Practically the entire inner city is deserted, run-down, left to its fate.
ParaCrawl v7.1

Das Campgelände war ehemals Militärgelaende und verwahrlost aber sehr praktisch für uns.
The camping area was formerly military area and is now run-down but this is quite useful for us.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen davon, dass die Regierung schlecht orientiert, sind die Kinder verwahrlost.
On top of the bad government’s bad guidance, the children are also abandoned.
ParaCrawl v7.1

Man kann einen solchen Akt nicht völlig verwahrlost ausüben.
One can not perform such an act completely neglected.
ParaCrawl v7.1

Auch sein Erscheinungsbild wurde immer miserabler: er war korpulent und verwahrlost.
His appearance, too, was rather sad: he looked fat and neglected.
ParaCrawl v7.1

Seit dem 13. Jahrhundert ist das Kloster verwahrlost.
Ever since the 13th century, the monastery has been abandoned.
ParaCrawl v7.1

Auf der Bergspitze ist es beeindruckend, aber das Schloss ist ziemlich verwahrlost.
There is an imposing (but quite neglected) castle on the top of the mountain.
ParaCrawl v7.1