Translation of "Vertrauensverhältnis" in English

Etliche Mitgliedstaaten kennen ein besonderes Vertrauensverhältnis zwischen Mandant und Rechtsbeistand.
Many Member States provide for confidentiality, i.e. legal privilege, between client and counsel.
Europarl v8

Sie erfordern eine hohe Qualifikation und ein besonderes Vertrauensverhältnis zu ihren Klienten.
They require high levels of qualification and a special relationship of trust with clients.
Europarl v8

Damit schützt man sowohl das Vertrauensverhältnis und genügt auch den Erfordernissen der Verbrechensbekämpfung.
This both protects the confidential relationship and meets the demands of the fight against crime.
Europarl v8

Sie kennen das Vertrauensverhältnis zwischen Arzt und Patient.
You know the relationship of doctor and patient.
OpenSubtitles v2018

Worum es hier wirklich geht, ist das Vertrauensverhältnis zwischen Psychiater und Patient.
Ah! What this is really about is the trust between a psychiatrist and a patient.
OpenSubtitles v2018

Haben wir hier ein Doktor-Patienten Vertrauensverhältnis?
Okay, listen. You guys, do we have doctor-patient confidentiality?
OpenSubtitles v2018

Das Vertrauensverhältnis zwischen Doktor und Patient beruht auf Gegenseitigkeit.
Doctor/patient confidentiality works both ways.
OpenSubtitles v2018

Aber es muss auch ein Vertrauensverhältnis zwischen Eltern und Vertrauenslehrkräften geben.
But there is a relationship of trust ... between parents and counselors.
OpenSubtitles v2018

Das Vertrauensverhältnis zwischen Patientinnen und Ärzten wird hier von Letzteren innig gepflegt.
The men here take the doctor-patient relationship very seriously.
OpenSubtitles v2018

Ich kann ihr nichts davon sagen wegen des Vertrauensverhältnis zu meinem Patienten.
I can't tell her 'cause of patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Jahre gebraucht, um zu Christiansborg ein Vertrauensverhältnis aufzubauen.
It's taken us years to gain the Parliament's trust.
OpenSubtitles v2018

Weil er möglicherweise doch zu einem Vertrauensverhältnis neigt.
Because he might be leaning towards the trust situation.
OpenSubtitles v2018

Aber alles, was er tut, bricht unser Vertrauensverhältnis!
Don't you realize that everything he's done violates the doctor-patient relationship?
OpenSubtitles v2018

Als Grund gab man ein gestörtes Vertrauensverhältnis an.
This leads to an imbalanced trust relationship.
WikiMatrix v1

Ich frag mich, was das über unser Vertrauensverhältnis aussagt!
What does this say about our trust?
OpenSubtitles v2018

Aber das ändert nichts an unserem Vertrauensverhältnis, oder?
But it won't change the trust we have in each other.
OpenSubtitles v2018

Und ich dachte, wir würden hier ein Vertrauensverhältnis aufbauen.
And here I thought we were building a circle of trust.
OpenSubtitles v2018

Deshalb muss ein Mensch sie an unser Vertrauensverhältnis erinnern.
That is why they must be reminded by another human of the trust we share.
OpenSubtitles v2018

Wöchentlich werden mitgebrachte Kinderzeichnungen aufgehängt – ein Vertrauensverhältnis entsteht.
On a weekly basis, children bring their drawings to be hung - a relationship of trust is created.
CCAligned v1

Wir schaffen ein Vertrauensverhältnis nach einer Win-Win-Strategie.
We establish a relationship of trust following a strategy of mutual benefit
CCAligned v1

Daher herrscht von Anfang an ein großes Vertrauensverhältnis zwischen den Partnern.
Therefore, there is a great relationship of trust between the partners from the very beginning.
ParaCrawl v7.1

So wird das Vertrauensverhältnis zwischen Seelsorger und Gläubigen gefestigt.
Thereby the relationship of trust between the minister and the believers is strengthened.
ParaCrawl v7.1

Ein enges Vertrauensverhältnis untereinander führt zu fließenden Arbeitsabläufen.
A close and trusting relationship with each other leads to flowing workflows.
ParaCrawl v7.1

Das Vertrauensverhältnis zwischen Deutschland und Israel ist über die letzten Jahrzehnte gewachsen.
The bond of trust between Germany and Israel has grown ever stronger over recent decades.
ParaCrawl v7.1