Translation of "Verteufeln" in English
Es
geht
nicht
darum,
Rating-Agenturen
zu
verteufeln.
It
is
not
a
question
of
demonising
rating
agencies.
Europarl v8
Schließlich
sollten
wir
keine
der
negativen
oder
positiven
Erfahrungen
oder
Versuche
verteufeln.
Finally,
we
must
not
demonize
any
experience
or
initiative,
whether
negative
or
positive.
Europarl v8
Verteufeln
Sie
daher
bitte
nicht
neue
Technologien.
So
do
not
demonise
new
technologies.
Europarl v8
Allerdings
denke
ich
auch,
dass
wir
bestimmte
Lebensmittel
nicht
verteufeln
dürfen.
However,
I
also
think
that
we
must
not
demonise
certain
foods.
Europarl v8
Dann
verteufeln
sie
mich
und
meine
Freunde
und
Familie.
They'll
demonize
me,
and
my
friends
and
family.
OpenSubtitles v2018
Gut,
dass
du
niemanden
verteufeln
wolltest,
sonst
wär's
peinlich
geworden.
It's
a
good
thing
you
didn't
want
to
demonize
anybody
or
else
that
could
have
been
awkward.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
kann
auch
nicht
sein,
daß
wir
sie
verteufeln.
But
nor
can
we
demonise
it.
Europarl v8
Ich
will
diese
Ansicht
überhaupt
nicht
verteufeln.
I
do
not
want
to
demonize
this
view
after
all.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sie
zitieren,
ihnen
widersprechen,
sie
verherrlichen
oder
verteufeln.
You
can
quote
them;
disagree
with
them;
glorify
or
vilify
them.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
die
Kultur
und
die
Gesellschaft
unserer
Zeit
nicht
verteufeln.
We
must
not
demonize
contemporary
culture
and
society.
ParaCrawl v7.1
Ulrike
Rabmer
Koller
warnte
davor,
die
Globalisierung
nur
zu
verteufeln.
Ulrike
Rabmer
Koller
cautioned
against
only
demonising
globalisation.
ParaCrawl v7.1
Manche
schwören
drauf,
manche
verteufeln
es.
Some
swear
on
it,
some
condemn
it.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
Grund,
sie
zu
verteufeln.
There
is
no
reason
to
vilify
it.
ParaCrawl v7.1
Die
frühe
Zeitungsindustrie
hatte
gute
Arbeit
geleistet,
um
Cannabis
zu
verteufeln.
The
early
newspaper
industry
had
done
a
good
job
demonising
cannabis.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
mir
fern,
die
Verbindung
von
Sport
und
Wirtschaft
verteufeln
zu
wollen.
Far
be
it
for
me
to
demonise
the
economic
aspect
of
sport.
Europarl v8
In
diesem
Hause
sollte
endlich
Schluss
damit
gemacht
werden,
diese
Organisationen
zu
verteufeln.
In
this
House
we
have
to
get
away
from
demonising
these
organisations.
Europarl v8
Wir
dürfen
den
Langstreckentransport
nicht
verteufeln,
denn
dies
würde
auf
einem
Binnenmarkt
eine
Wettbewerbsverzerrung
bedeuten.
We
should
not
demonise
the
long-distance
transportation
of
animals,
because
that
would
lead
to
distorted
competition
in
the
internal
market.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
wir
vor
allen
Dingen
den
Verkehr
nicht
verteufeln
sollen.
I
should
like
to
point
out
that
the
most
important
thing
is
not
to
demonise
transport.
Europarl v8
Wir
wollen
deshalb
nicht
den
Alkohol
an
sich
verteufeln
und
auch
keine
neuen
Gesetze
erlassen.
So
we
do
not
want
to
condemn
alcohol
as
such
or
lay
down
new
laws.
Europarl v8