Translation of "Versorgungsanspruch" in English
Ein
Bediensteter,
dessen
Versorgungsanspruch
nach
Artikel
146
des
Statuts
vorübergehend
ganz
oder
teilweise
erlischt,
hat
entsprechend
der
Kürzung
seines
Ruhegehalts
Anspruch
auf
anteilige
Erstattung
der
von
ihm
gezahlten
Versorgungsbeiträge.
Where
a
staff
member
has
been
temporarily
deprived,
in
whole
or
in
part,
of
his
pension
rights
under
Article
146
of
the
Staff
Regulations,
he
shall
be
entitled
to
claim
reimbursement
in
proportion
to
the
amount
by
which
his
pension
has
been
reduced
of
the
pension
contributions
he
has
paid.
DGT v2019
Hat
der
geschiedene
Ehegatte
seinen
Versorgungsanspruch
nach
Artikel
19
dieses
Anhangs
verloren,
so
werden
dem
überlebenden
Ehegatten
die
vollen
Versorgungsbezüge
gewährt,
sofern
nicht
Artikel
81
Absatz
2
des
Statuts
anwendbar
ist.
Where
under
Article
19
of
this
Annex
the
divorced
spouse
ceases
to
be
entitled
to
a
pension,
the
total
pension
shall
be
payable
to
the
surviving
spouse,
provided
the
second
paragraph
of
Article
81
of
the
Staff
Regulations
does
not
apply.
DGT v2019
Hat
der
geschiedene
Ehegatte
seinen
Versorgungsanspruch
nach
Artikel 19
dieses
Anhangs
verloren,
so
werden
dem
überlebenden
Ehegatten
die
vollen
Versorgungsbezüge
gewährt,
sofern
nicht
Artikel 82
Absatz 2
dieses
Statuts
anwendbar
ist.
The
survivor's
pension
may
not,
however,
exceed
the
amount
of
maintenance
paid
at
the
time
of
death
of
the
former
spouse,
the
amount
having
been
adjusted
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article 85.
DGT v2019
Hat
die
geschiedene
Ehefrau
ihren
Versorgungsanspruch
nach
Artikel
42
verloren,
so
werden
der
Witwe
die
vollen
Versorgungsbezüge
gewährt,
so
fern
nicht
Artikel
80
Absatz
2
des
Statuts
anwendbar
ist.
Where
under
Article
42
the
divorced
wife
ceases
to
be
entitled
to
a
pension,
the
total
pension
shall
be
payable
to
the
widow,
provided
the
second
para
graph
of
Article
80
of
the
Staff
Regulations
does
not
apply.
EUbookshop v2
Ein
Beamter,
dessen
Versorgungsanspruch
nach
Ar
tikel
86
des
Statuts
endgültig
ganz
oder
teilweise
erlischt,
hat
entsprechend
der
Kürzung
seines
Ruhegehalts
Anspruch
auf
anteilige
Erstattung
der
von
ihm
gezahlten
Versorgungsbeiträge.
Where
an
official
has
been
deprived,
in
whole
or
in
part,
of
his
pension
rights
under
Article
86
of
the
Staff
Regulations,
he
shall
be
entitled
to
claim
reim
bursement
in
proportion
to
the
amount
by
which
his
pension
has
been
reduced
of
the
pension
contributions
he
has
paid.
EUbookshop v2
Erstens
gibt
es
keinerlei
Versorgungsanspruch
des
ländlichen
Raums
auf
Güter
aller
Art
(auch
Bäcker
und
Supermärkte
sind
in
gewisser
Weise
bis
2.500
Kilokalorien
pro
Tag
Gesundheitsdienstleister),
und
zweitens,
sofern
man
eine
gewisse
Apothekendichte
im
ländlichen
Raum
haben
möchte,
ist
dies
Aufgabe
der
jeweiligen
Gebietskörperschaft
(und
damit
des
lokalen
Steuerzahlers
und
nicht
aller
nationalen
Kunden).
First,
rural
areas
are
not
entitled
to
a
supply
of
all
manner
of
goods
(in
a
manner
of
speaking,
even
bakeries
and
supermarkets
are
healthcare
providers
up
to
2,500
calories
per
day).
And
secondly,
if
one
would
like
to
have
a
certain
density
of
pharmacies
in
rural
areas,
this
is
a
mission
for
the
respective
local
authorities
(and
hence
for
the
local
taxpayer
and
not
for
all
customers
nationwide).
ParaCrawl v7.1
Der
Dienstzeitaufwand
(„Service
Cost“)
entspricht
dem
im
Geschäftsjahr
hinzuerworbenen
Versorgungsanspruch
und
ist
ergebniswirksam
zu
berücksichtigen.
The
service
cost
is
the
new
pension
entitlement
arising
in
thefinancial
year
and
is
recognised
in
the
income
statement.
ParaCrawl v7.1