Translation of "Verpassen sie nicht" in English
Verpassen
Sie
ihn
aber
nicht,
Perrache!
Don't
be
late,
Perrache,
OpenSubtitles v2018
Verpassen
Sie
nicht
die
Chance,
sich
mit
unserem
großen
Champion
zu
messen.
Don't
pass
up
the
chance
to
match
your
skill
in
marksmanship
with
our
great
champion.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
diese
Gelegenheit
verpassen,
wird
sie
nicht
zurückkommen.
If
we
miss
that
opportunity
it
will
not
come
back.
TildeMODEL v2018
Verpassen
Sie
nicht
den
Moment,
wo
Toulouse
ihn
kontaktiert.
Don't
miss
it
when
Toulouse
contacts
him.
OpenSubtitles v2018
Verpassen
Sie
Ihren
Zug
nicht,
Miss
Barnes.
Don't
miss
your
train,
Ms.
Barnes.
OpenSubtitles v2018
Verpassen
Sie
nicht
die
Gelegenheit,
sich
selbst
zu
helfen,
Kiera.
Don't
miss
out
on
an
opportunity
to
help
yourself,
Kiera.
OpenSubtitles v2018
Shooter
girls
just
hier
ankam,
verpassen
Sie
nicht
'em
...
Shooter
girls
just
got
here,
don't
miss
'em...
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
Sie
verpassen
sie
nicht.
I
hope
you
don't
miss
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
verpassen
Sie
nicht
Ihre
Schicht.
Just
don't
be
late
for
your
shift.
OpenSubtitles v2018
Verpassen
Sie
nicht
Professor
Murphys
neues
Buch:
Don't
miss
Professor
Murphy's
new
book:
OpenSubtitles v2018
Das
Ende
des
Sommers
naht:
verpassen
Sie
nicht
das
große
Feuerwerk!
It's
the
end
of
the
summer
-
don't
miss
the
firework
display!
ELRA-W0201 v1
Sie
werden
Ihr
Flugzeug
verpassen,
wenn
Sie
nicht
mitmachen.
Gonna
miss
your
plane
unless
you
join
us
now,
major.
OpenSubtitles v2018
Prima,
gute
Reise
und
verpassen
Sie
nicht
Ihren
Zug.
All
right,
have
a
good
trip,
don't
miss
your
train.
OpenSubtitles v2018
Verpassen
Sie
nicht
Charles
Dickens'
unsterblichen
Klassiker
"Scrooge",
Don't
miss
Charles
Dickens'
immortal
classic,
"Scrooge",
OpenSubtitles v2018
Bei
so
einem
Konzert
verpassen
Sie
doch
nicht
viel,
oder?
That's
no
problem.
With
a
concert
like
that
You're
not
missing
much,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Verpassen
Sie
nicht
The
Chart
mit
Alice
Pieszecki
am
Donnerstagnachmittag
um
drei.
Don't
forget
to
listen
to
chart
with
Alice
Pieszecki
thursday
afternoon
at
3
o'clock.
OpenSubtitles v2018
Verpassen
Sie
nicht
den
Tee
mit
dem
Bürgermeister?
Are
you
not
missing
tea
with
the
mayor?
OpenSubtitles v2018
Sonntag,
verpassen
sie
nicht
"El
Diablo".
Sunday,
don't
miss
el
Diablo.
OpenSubtitles v2018
Verpassen
sie
nicht
die
genetic
opera
heut
nacht.
Don't
miss
out
on
tonight's
genetic
opera.
OpenSubtitles v2018
Sie
verpassen
Sie
nicht
viele
Flecken.
You
don’t
miss
many
spots.
ParaCrawl v7.1
Verpassen
Sie
ihn
nicht,
diesen
unvergesslichen
Abend
mit
André
Rieu!
Don't
miss
this
unforgettable
Evening
with
André
Rieu!
Tickets
on
sale
now!
ParaCrawl v7.1
Verpassen
Sie
es
nicht,
weil
es
einfach
unglaublich
ist
..
Don’t
miss
it
because
it’s
just
amazing..
ParaCrawl v7.1
Verpassen
Sie
nicht
auf
"seinem
berühmten
Songs
When
you
gonna
learn?
Do
not
miss
references
to
his
famous
songs
When
you
gonna
learn?
ParaCrawl v7.1
Verpassen
Sie
nicht
die
exklusive
Beauty-Behandlungen
und
Massagen.
Do
not
miss
the
exclusive
beauty
treatments
and
massages.
ParaCrawl v7.1
Geschenk
Verpassen
Sie
nicht
den
glamourösen
Schmuck.
Gift
Don't
miss
your
glamorous
jewelry.
ParaCrawl v7.1
Verpassen
Sie
nicht
die
Gelegenheit
mit
der
kleinen
Schlange
zu
spielen!
Don't
miss
the
chance
to
play
with
the
little
snake!
Products
ParaCrawl v7.1
Auch
während
Sie
im
Urlaub
sind,
verpassen
Sie
nicht
das
große
Spiel!
Also
while
you
are
on
vacation,
don’t
miss
the
big
game!
ParaCrawl v7.1
Verpassen
Sie
nicht
die
wichtigste
Veranstaltung
der
Braubranche
in
diesem
Jahr!
Do
not
miss
the
most
important
brewing
event
of
the
year!
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Auswahl
von
California
House
verpassen
Sie
Coninx
Museum
nicht.
If
you
choose
California
House
do
not
miss
Coninx
Museum
.
ParaCrawl v7.1
Verpassen
Sie
nicht
den
Sonnenuntergang
und
eine
Chance
für
ein
perfektes
Foto!
Don't
miss
the
sunset
and
a
chance
for
a
perfect
photo!
ParaCrawl v7.1