Translation of "Vernunftgemäß" in English
Alles
dies
ist
vernunftgemäß
und
stimmt
vollkommen
mit
den
uns
bekannten
Tatsachen
überein.
All
this
is
reasonable,
and
all
in
perfect
accord
with
facts
known
to
us.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
dies
zeigen
kann,
ist
die
Botschaft
der
Bibel
m.E.
vernunftgemäß.
If
that
can
be
shown,
in
my
opinion
the
message
of
the
Bible
is
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Punkt
wurde
von
uns
vernunftgemäß
geprüft.
Every
step
has
been
tested
by
reason.
ParaCrawl v7.1
Sie
führt
dazu,
dass
man
am
Ende
sagen
kann,
warum
etwas
für
vernunftgemäß
und
glaubwürdig
gehalten
werden
kann
und
worin
es
sich
von
religiösen
Eskapaden
unterscheidet.
Its
result
is
that
one
at
the
end
can
say
why
something
can
be
regarded
as
reasonable
and
reliable,
and
in
what
it
differs
from
religious
escapades.
ParaCrawl v7.1
Nur
einen
flüchtigen
Blick
haben
wir
auf
die
auf
der
Oberfläche
liegenden
Ansprüche
der
Schrift,
von
göttlichem
Ursprung
zu
sein,
geworfen,
und
wir
fanden
sie
vollständig
vernunftgemäß.
We
have
taken
but
a
hasty
glance
at
the
surface
claims
of
the
Scriptures
to
be
of
divine
origin,
and
have
found
them
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Diese
Überzeugung
entnimmt
der
Papst
ebenfalls
dem
Text
des
Palaiologenkaisers,
wenn
dieser
behauptet,
daß
es
dem
Wesen
Gottes
zuwider
sei,
nicht
vernunftgemäß
zu
handeln.
This
conviction
too
the
Pope
takes
from
the
text
of
the
Palaiologos
emperor,
when
this
emperor
states
that
it
is
contrary
to
God's
nature
not
to
act
reasonably.
ParaCrawl v7.1
Der
entscheidende
Satz
in
dieser
Argumentation
gegen
Bekehrung
durch
Gewalt
lautet:
Nicht
vernunftgemäß
handeln
ist
dem
Wesen
Gottes
zuwider.
The
decisive
statement
in
this
argument
against
violent
conversion
is
this:
not
to
act
in
accordance
with
reason
is
contrary
to
God's
nature.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
nicht
nur
"dem
Wesen
Gottes
zuwider",
"nicht
vernunftgemäß
zu
handeln".
Therefore
it
is
not
only
"contrary
to
the
nature
of
God",
"not
to
act
reasonably".
ParaCrawl v7.1
Kohs
Vertrauen
in
die
Fähigkeit
des
Kunstwerks
der
Welt
mehr
Sinn
zu
geben,
kombiniert
das,
was
sie
vernunftgemäß
von
dessen
Signifikanz
erwarten
kann
mit
einem
Glauben
an
das,
was
sie
darüber
nicht
wissen
oder
vorweg
nehmen
kann.
Koh’s
confidence
in
the
artwork’s
ability
to
add
meaning
to
the
world
combines
what
she
can
reasonably
expect
to
believe
about
its
significance,
with
a
faith
in
what
she
cannot
know
or
anticipate
about
it.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
dies
möglich
wäre,
so
nur
deshalb,
weil
die
Arbeiter
aufgehört
hätten,
den
wirklichen
Sozialismus
zu
verlangen,
und
sich
mit
einem
ihm
äußerlich
ähnelnden
und
mit
einem
solchen
Mehr
an
Wohlstand
verbundenen
Zustand
zufrieden
gäben,
der
genügen
würde,
das
Verlangen
von
Menschen
zu
befriedigen,
die
nicht
wissen,
welches
die
Freuden
des
Lebens
sein
könnten,
wenn
sie
ihre
eigenen
Fähigkeiten
und
die
Hilfsquellen
der
Natur
zu
dem
Zweck
und
in
der
Erwartung,
ihr
Glück
herzustellen,
vernunftgemäß
anwendeten.
But
if
this
be
possible,
it
will
only
be
so
on
the
grounds
that
the
working
people
have
ceased
to
desire
real
Socialism
and
are
contented
with
some
outside
show
of
it
joined
to
an
increase
in
prosperity
enough
to
satisfy
the
cravings
of
men
who
do
not
know
what
the
pleasures
of
life
might
be
if
they
treated
their
own
capacities
and
the
resources
of
nature
reasonably
with
the
intention
and
expectation
of
being
happy.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aber
nicht
vernunftgemäß,
da
nicht
alles,
das
der
Buddha
während
des
ersten
Drittels
seiner
Belehrungen
unterrichtete,
in
das
ersten
Drehen
eingeschlossen
werden
kann.
But
this
is
not
reasonable,
for
not
everything
that
Buddhas
taught
during
the
first
third
of
his
teaching
can
be
included
in
the
first
turning.
ParaCrawl v7.1
Nicht
vernunftgemäß
zu
handeln
ist
demnach
-
so
kann
man
die
Regensburger
Rede
zusammenfassen
-
dem
Wesen
Gottes
wie
dem
Wesen
und
der
Würde
des
Menschen
zuwider.
Hence
to
act
not
reasonably
is
-
so
one
can
summarize
the
Regensburg
Lecture
-
contrary
to
God's
nature
as
well
as
to
man's
nature
and
dignity.
ParaCrawl v7.1
Der
entscheidende
Satz
in
dieser
Argumentation
gegen
Bekehrung
durch
Gewalt
lautet:
Nicht
vernunftgemäß
handeln
ist
dem
Wesen
Gottes
zuwider
5
.
The
decisive
statement
in
this
argument
against
violent
conversion
is
this:
not
to
act
in
accordance
with
reason
is
contrary
to
God’s
nature
[5]
.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
im
zentralen
Zitat
deutlich,
das
der
Papst
dem
Text
von
Manuel
II.
entlehnt
und
das
betont,
daß
es
dem
Wesen
Gottes
widerspreche,
nicht
vernunftgemäß
zu
handeln{15}.
This
becomes
clear
in
the
central
quotation,
which
the
Pope
takes
from
the
text
of
Manuel
II
and
which
underlines
that
it
contradicts
God's
nature
not
to
act
reasonably
{15}.
ParaCrawl v7.1
Wäre
es
nicht
ganz
vernunftgemäß,
anzunehmen,
dass
Gott
den
Menschen
über
den
Zweck
ihres
Daseins
und
seines
Planes
für
ihre
Zukunft
Auskunft
gäbe?
Would
it
not
be
a
reasonable
supposition,
that
God
would
supply
to
man
information
concerning
the
object
of
his
existence,
and
his
plans
for
his
future?
ParaCrawl v7.1
Wer
wirklich
auf
dem
Boden
der
Geisteswissenschaft
steht,
fühlt
sich
in
strenger
Art
verpflichtet,
logisch
und
vernunftgemäß
das
mitzuteilen,
was
er
zu
sagen
hat,
so
daß
es
wirklich
von
einem
gesunden
Wahrheitssinn
und
von
aller
Logik
geprüft
werden
kann.
Who
really
stands
on
the
ground
of
spiritual
science
feels
strictly
obliged
to
inform
logically
and
reasonably
what
he
has
to
say,
so
that
one
can
really
check
with
a
healthy
sense
of
truth
and
with
any
logic.
ParaCrawl v7.1