Übersetzung für "Vernunftgemäß" in Englisch

Alles dies ist vernunftgemäß und stimmt vollkommen mit den uns bekannten Tatsachen überein.
All this is reasonable, and all in perfect accord with facts known to us.
ParaCrawl v7.1

Wenn man dies zeigen kann, ist die Botschaft der Bibel m.E. vernunftgemäß.
If that can be shown, in my opinion the message of the Bible is reasonable.
ParaCrawl v7.1

Jeder Punkt wurde von uns vernunftgemäß geprüft.
Every step has been tested by reason.
ParaCrawl v7.1

Sie führt dazu, dass man am Ende sagen kann, warum etwas für vernunftgemäß und glaubwürdig gehalten werden kann und worin es sich von religiösen Eskapaden unterscheidet.
Its result is that one at the end can say why something can be regarded as reasonable and reliable, and in what it differs from religious escapades.
ParaCrawl v7.1

Nur einen flüchtigen Blick haben wir auf die auf der Oberfläche liegenden Ansprüche der Schrift, von göttlichem Ursprung zu sein, geworfen, und wir fanden sie vollständig vernunftgemäß.
We have taken but a hasty glance at the surface claims of the Scriptures to be of divine origin, and have found them reasonable.
ParaCrawl v7.1

Diese Überzeugung entnimmt der Papst ebenfalls dem Text des Palaiologenkaisers, wenn dieser behauptet, daß es dem Wesen Gottes zuwider sei, nicht vernunftgemäß zu handeln.
This conviction too the Pope takes from the text of the Palaiologos emperor, when this emperor states that it is contrary to God's nature not to act reasonably.
ParaCrawl v7.1

Der entscheidende Satz in dieser Argumentation gegen Bekehrung durch Gewalt lautet: Nicht vernunftgemäß handeln ist dem Wesen Gottes zuwider.
The decisive statement in this argument against violent conversion is this: not to act in accordance with reason is contrary to God's nature.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist nicht nur "dem Wesen Gottes zuwider", "nicht vernunftgemäß zu handeln".
Therefore it is not only "contrary to the nature of God", "not to act reasonably".
ParaCrawl v7.1

Kohs Vertrauen in die Fähigkeit des Kunstwerks der Welt mehr Sinn zu geben, kombiniert das, was sie vernunftgemäß von dessen Signifikanz erwarten kann mit einem Glauben an das, was sie darüber nicht wissen oder vorweg nehmen kann.
Koh’s confidence in the artwork’s ability to add meaning to the world combines what she can reasonably expect to believe about its significance, with a faith in what she cannot know or anticipate about it.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn dies möglich wäre, so nur deshalb, weil die Arbeiter aufgehört hätten, den wirklichen Sozialismus zu verlangen, und sich mit einem ihm äußerlich ähnelnden und mit einem solchen Mehr an Wohlstand verbundenen Zustand zufrieden gäben, der genügen würde, das Verlangen von Menschen zu befriedigen, die nicht wissen, welches die Freuden des Lebens sein könnten, wenn sie ihre eigenen Fähigkeiten und die Hilfsquellen der Natur zu dem Zweck und in der Erwartung, ihr Glück herzustellen, vernunftgemäß anwendeten.
But if this be possible, it will only be so on the grounds that the working people have ceased to desire real Socialism and are contented with some outside show of it joined to an increase in prosperity enough to satisfy the cravings of men who do not know what the pleasures of life might be if they treated their own capacities and the resources of nature reasonably with the intention and expectation of being happy.
ParaCrawl v7.1

Das ist aber nicht vernunftgemäß, da nicht alles, das der Buddha während des ersten Drittels seiner Belehrungen unterrichtete, in das ersten Drehen eingeschlossen werden kann.
But this is not reasonable, for not everything that Buddhas taught during the first third of his teaching can be included in the first turning.
ParaCrawl v7.1

Nicht vernunftgemäß zu handeln ist demnach - so kann man die Regensburger Rede zusammenfassen - dem Wesen Gottes wie dem Wesen und der Würde des Menschen zuwider.
Hence to act not reasonably is - so one can summarize the Regensburg Lecture - contrary to God's nature as well as to man's nature and dignity.
ParaCrawl v7.1

Der entscheidende Satz in dieser Argumentation gegen Bekehrung durch Gewalt lautet: Nicht vernunftgemäß handeln ist dem Wesen Gottes zuwider 5 .
The decisive statement in this argument against violent conversion is this: not to act in accordance with reason is contrary to God’s nature [5] .
ParaCrawl v7.1

Dies wird im zentralen Zitat deutlich, das der Papst dem Text von Manuel II. entlehnt und das betont, daß es dem Wesen Gottes widerspreche, nicht vernunftgemäß zu handeln{15}.
This becomes clear in the central quotation, which the Pope takes from the text of Manuel II and which underlines that it contradicts God's nature not to act reasonably {15}.
ParaCrawl v7.1

Wäre es nicht ganz vernunftgemäß, anzunehmen, dass Gott den Menschen über den Zweck ihres Daseins und seines Planes für ihre Zukunft Auskunft gäbe?
Would it not be a reasonable supposition, that God would supply to man information concerning the object of his existence, and his plans for his future?
ParaCrawl v7.1

Wer wirklich auf dem Boden der Geisteswissenschaft steht, fühlt sich in strenger Art verpflichtet, logisch und vernunftgemäß das mitzuteilen, was er zu sagen hat, so daß es wirklich von einem gesunden Wahrheitssinn und von aller Logik geprüft werden kann.
Who really stands on the ground of spiritual science feels strictly obliged to inform logically and reasonably what he has to say, so that one can really check with a healthy sense of truth and with any logic.
ParaCrawl v7.1