Translation of "Vergütungsregeln" in English

Mit unnötigem Ballast meine ich zum Beispiel zu weitreichende Meldeanforderungen oder Vorgaben für Vergütungsregeln.
By unnecessary burden, I mean provisions such as far-reaching reporting requirements or a framework for rules on remuneration.
ParaCrawl v7.1

Hiermit werden die Eigen­kapitalanforderungen für bestimmte Bankgeschäfte verschärft und klare und verbindliche Vergütungsregeln eingeführt, die mit den von den Staats- und Regierungschefs der G20 gebilligten Regeln in Einklang stehen.
It enhances the capital requirements for certain banking activities and introduces clear and binding rules on remuneration consistent with those endorsed by G 20 leaders.
TildeMODEL v2018

Eingeführt werden soll die auf dem Risiko beruhende Berechnung der Eigenkapitalausstattung gemäß Solvabilität-II sowie technische Maßnahmen der Stufe 2, darunter Vergütungsregeln.
The measures will introduce the calculation of the new Solvency II risk sensitive capital requirement as well as the level 2 technical measures, including rules on remuneration.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der in der Richtlinie 2013/36/EU festgelegten Vergütungsregeln entspricht die Vergütungspolitik für die mit Absicherungstätigkeiten befassten Mitarbeiter des Kernkreditinstituts den folgenden Grundsätzen:
Without prejudice to the remuneration rules laid down in Directive 2013/36/EU, the remuneration policy applicable to staff of the core credit institution engaged in hedging activities shall:
TildeMODEL v2018

Die Wahl des Wertes für den Steuerungsparameter kann sich beispielsweise nach den Anforderungen eines Stromabnehmers und/oder den Vergütungsregeln für eingespeiste Wirk- und Blindleistung richten.
The selection of the value for the control parameter can be arranged for example in accordance with the requirements of a current collector and/or the compensation rules for supplied effective and idle power.
EuroPat v2

Wenn Menschen im Detail vorgegeben wird, was sie beim Risikomanagement, bei Vergütungsregeln, bei der Wahrung von Kundeninteressen – um nur einige Punkte zu nennen – alles zu beachten und bitte auch zu dokumentieren haben, dann werden sie auch genau das tun.
If people are told in great detail all the things they have to take into account and document – in risk management, in remuneration rules, for protection of customer interests, to name just a few examples – they will do exactly that.
ParaCrawl v7.1

Es ist möglich, dass Dritte weitere berechtigte Ansprüche nach §32a UrhG geltend machen, die nicht durch die genannten "Gemeinsame Vergütungsregeln" abgedeckt sind.
It is possible that third parties will make further justified claims under Section 32a of the Copyright Act that are not covered by the abovementioned "Common Compensation Rules."
ParaCrawl v7.1

Den Schwerpunkt der Beratungen des Präsidialausschusses bildeten im Geschäftsjahr 2016 die Beratungen mit Bezug auf den Erwerb der Dematic Group, die Vergütungsregeln für Vorstand und Aufsichtsrat, die Hauptversammlung sowie Governance-Themen.
The main topics discussed by the Executive Committee in 2016 were those concerning the acquisition of the Dematic Group, the rules for Executive Board and Supervisory Board remuneration, the Annual General Meeting and governance matters.
ParaCrawl v7.1

Die Sendergruppe hat zwischenzeitlich mit drei Verbänden (Regie, Drehbuchautoren und Schauspiel) sogenannte "Gemeinsame Vergütungsregeln" (§ 36 UrhG) vereinbart, nach deren Maßgabe an Regisseure, Drehbuchautoren und Schauspieler eine zusätzliche Vergütung gezahlt wird, wenn TV-Movies oder TV-Serien bestimmte Zuschauerreichweiten erreichen.
The station group has since agreed so-called "Common Compensation Rules" with three organizations (directors, screenwriters and actors) under section 36 of the Copyright Act, which stipulate that additional compensation be paid to directors, screenwriters and actors if TV movies or series achieve certain ratings.
ParaCrawl v7.1

Die Relevanz eines solchen Regelwerkes lässt sich auch im Zusammenhang mit diesem Vortrag begreifen: Problemfelder komplexer Kreditinstitute, die etwa durch Offenlegungsvorschriften oder Vergütungsregeln in den Griff bekommen werden sollen, kommen bei vielen kleinen Instituten in weitaus geringerem Maße zum Tragen – wenn überhaupt.
The relevance of a rulebook of this kind can also be viewed in the context of my remarks today: the problem areas that affect complex credit institutions – those that call for disclosure requirements or compensation regulations – crop up to a far lesser extent in many small institutions, if they arise at all.
ParaCrawl v7.1