Translation of "Verfängt nicht" in English

Vielleicht wie einige von uns betrügen Tests so lange der Professor nicht verfängt…
Maybe some of us cheat on tests as long as the professor doesn’t catch…
ParaCrawl v7.1

Die bisherige Strategie, den IS einzudämmen, verfängt nicht.
The current strategy for containing IS is not working.
ParaCrawl v7.1

Der c Compiler verfängt sich nicht solche Störungen.
The C compiler does not catch such errors.
ParaCrawl v7.1

Das Leben selbst verfängt sich nicht in irgendeinem Drama.
Life itself does not get caught up in any drama.
ParaCrawl v7.1

Er verfängt im Allgemeinen nicht diese viele Fische.
He generally doesn’t catch this many fish.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung von vielen der Tupeln verfängt nicht!?
The meaning of many of The tuples is not Tenable!?
ParaCrawl v7.1

Vielleicht wie einige von uns betrügen Tests so lange der Professor nicht verfängt...
Maybe some of us cheat on tests as long as the professor doesn't catch...
ParaCrawl v7.1

Das Argument, das oft angeführt wird, nämlich daß die Europäische Union ja gar nicht in der Lage ist, dieses Problem weltweit zu lösen, weil wir natürlich nicht für 100 % des weltweiten CO2 -Ausstoßes verantwortlich sind und es große Zuwachsraten etwa in Indien oder China gibt, verfängt nicht, obwohl es ein bequemes Argument ist, wenn man nichts tun will.
The argument which is often put forward - that the European Union is not in a position to solve this problem throughout the world, because of course we are not responsible for all the CO2 emissions, and there are high rates of increase in India or China, for example - is unacceptable, although it is a comfortable argument if one wishes to do nothing.
Europarl v8

Das Argument, die Dossiers seien versiegelt, verfängt nicht, da von allen Dossiers Zweitausfertigungen existieren, die verwendet werden können, vernünftige und dringliche Beratungen zwischen der Kommission, dem Kurator und dem Untersuchungsrichter vorausgesetzt.
The argument that the dossiers are sealed does not stand up, since there are duplicates of all files which can be used, provided there is sensible and urgent liaison by the Commission, the trustee and the investigating magistrate.
Europarl v8

Die Leine wird am besten mit einem starken Tönnchenwirbel am Schiff festgemacht, damit sie sich nicht verfängt.
Tori line design and use may change to take account of these variables provided that line performance is not compromised.
DGT v2019

Das Argument, die Dossiers seien versiegelt, verfängt nicht, da von allen Dossiers Zweitausfertigungen existieren, die verwendet werden können, vernünftige und dringliche Beratungen zwischen der Kommission, dem Kurator und dem Unter suchungsrichter vorausgesetzt.
The argument that the dossiers are sealed does not stand up, since there are duplicates ot all files which can be used, provided there is sensible and urgent liaison by the Commission, the trustee and the investigating magistrate.
EUbookshop v2

Außerdem ergibt sich aus den vorstehenden Erwägungen, dass auch die Rüge nicht verfängt, dass weder die Kommission diese Frage geprüft habe, noch die angefochtene Entscheidung eine Begründung zu diesem Punkt enthalte.
Furthermore, it follows from the foregoing considerations that the complaint that the Commission did not examine that question or state the reasons in the contested decision on that point cannot be upheld either.
EUbookshop v2

Sie haben indessen aber auch die Nachteile, daß sie in den Bereichen, in denen sie angeordnet sind, die Funktion der Schneidscheibe behindern und besonders bei dünnem, feuchtem Halmgut oder bei grünem Unterwuchs zu Verstopfungen führen, weil sich Grüngut an der Stirnfläche der Leitbleche verfängt und nicht abfließt.
However, there is the disadvantage that in the region in which they are arranged, the operation of the cutting discs is hindered and is especially in the event of thin, moist stem products or green roots which lead to clogging since the green product is caught on the end surface of the guiding plate and does not run off them.
EuroPat v2

Die Demokratie ist dann stark, wenn sie sich nicht in Ideologie verfängt, wenn sie nicht ängstlich ist, sondern Problemen realistisch ins Auge sieht und dem freien Denken Raum gibt.
Democracy is strong when it does not get caught up in ideology or trepidation, but when instead it confronts problems face on, in a realistic manner, and provides space for free thinking.
ParaCrawl v7.1

Doch Broadie verfängt sich nicht in dieser dogmatischen Subtilität, sondern behauptet, dass die Unwahrheit der Darlegung für Platons Zeitgenossen klar erkennbar war.
Yet Broadie is not ensnared in this dogmatic subtlety. Broadie claims that it had been clearly recognizable for Plato's contemporaries that the story is not true.
ParaCrawl v7.1

Der Verweis auf JOHANNES 10:34 verfängt nicht, weil das erstens eine wörtliche Übersetzung aus dem hebräischen Alten Testament ist und zudem das Wort in der Mehrzahl theoi steht.
The reference to JOHNÂ 10:34 does not carry any evidence, because this is a literal translation from the Hebrew Old Testament and, moreover, the word stands in plural, theoi .
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Maschine einen Staubsammler, aber der feine Staub verfängt es nicht, so ist es am besten, alle Wand Artikel zu löschen, Gardinen, Vorhänge und die Tür mit oilcloth zu schließen, so dass Sie stark Reinigung erleichtert.
Although the machine has a dust collector, but the fine dust it does not catch, so it's best to clear all wall items, curtains, curtains and close the door with oilcloth, so you will greatly facilitate cleaning.
ParaCrawl v7.1

Und Mein Herz verfängt sich nicht in den kleinen Dingen, die deine Gefühle betreten und umfassen.
And My heart does not get caught on the little things that enter and surround your feelings.
ParaCrawl v7.1

Verfangt euch nicht in den Einzelheiten.
Do not get caught in the details.
ParaCrawl v7.1

Verfangt euch desgleichen nicht in der Bedeutung der Ereignisse.
Do not get caught even in the meaning of events.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr demnach Projekte habt, so verfangt euch nicht im Griff von ihnen.
And so when you have projects, do not get held in the sway of them.
ParaCrawl v7.1

Verwandelt die Shadian Wüste von Masar nicht in ein Moloch der Sittenlosigkeit und verfangt euch nicht im göttlichen Zorn.
Do not turn the Shadyan desert of Mazar into a hub of depravity and entangle oneself with divine wrath.
GlobalVoices v2018q4