Translation of "Verfängt nicht" in English
Vielleicht
wie
einige
von
uns
betrügen
Tests
so
lange
der
Professor
nicht
verfängt…
Maybe
some
of
us
cheat
on
tests
as
long
as
the
professor
doesn’t
catch…
ParaCrawl v7.1
Die
bisherige
Strategie,
den
IS
einzudämmen,
verfängt
nicht.
The
current
strategy
for
containing
IS
is
not
working.
ParaCrawl v7.1
Der
c
Compiler
verfängt
sich
nicht
solche
Störungen.
The
C
compiler
does
not
catch
such
errors.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
selbst
verfängt
sich
nicht
in
irgendeinem
Drama.
Life
itself
does
not
get
caught
up
in
any
drama.
ParaCrawl v7.1
Er
verfängt
im
Allgemeinen
nicht
diese
viele
Fische.
He
generally
doesn’t
catch
this
many
fish.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
von
vielen
der
Tupeln
verfängt
nicht!?
The
meaning
of
many
of
The
tuples
is
not
Tenable!?
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
wie
einige
von
uns
betrügen
Tests
so
lange
der
Professor
nicht
verfängt...
Maybe
some
of
us
cheat
on
tests
as
long
as
the
professor
doesn't
catch...
ParaCrawl v7.1
Das
Argument,
das
oft
angeführt
wird,
nämlich
daß
die
Europäische
Union
ja
gar
nicht
in
der
Lage
ist,
dieses
Problem
weltweit
zu
lösen,
weil
wir
natürlich
nicht
für
100
%
des
weltweiten
CO2
-Ausstoßes
verantwortlich
sind
und
es
große
Zuwachsraten
etwa
in
Indien
oder
China
gibt,
verfängt
nicht,
obwohl
es
ein
bequemes
Argument
ist,
wenn
man
nichts
tun
will.
The
argument
which
is
often
put
forward
-
that
the
European
Union
is
not
in
a
position
to
solve
this
problem
throughout
the
world,
because
of
course
we
are
not
responsible
for
all
the
CO2
emissions,
and
there
are
high
rates
of
increase
in
India
or
China,
for
example
-
is
unacceptable,
although
it
is
a
comfortable
argument
if
one
wishes
to
do
nothing.
Europarl v8
Das
Argument,
die
Dossiers
seien
versiegelt,
verfängt
nicht,
da
von
allen
Dossiers
Zweitausfertigungen
existieren,
die
verwendet
werden
können,
vernünftige
und
dringliche
Beratungen
zwischen
der
Kommission,
dem
Kurator
und
dem
Untersuchungsrichter
vorausgesetzt.
The
argument
that
the
dossiers
are
sealed
does
not
stand
up,
since
there
are
duplicates
of
all
files
which
can
be
used,
provided
there
is
sensible
and
urgent
liaison
by
the
Commission,
the
trustee
and
the
investigating
magistrate.
Europarl v8
Die
Leine
wird
am
besten
mit
einem
starken
Tönnchenwirbel
am
Schiff
festgemacht,
damit
sie
sich
nicht
verfängt.
Tori
line
design
and
use
may
change
to
take
account
of
these
variables
provided
that
line
performance
is
not
compromised.
DGT v2019
Das
Argument,
die
Dossiers
seien
versiegelt,
verfängt
nicht,
da
von
allen
Dossiers
Zweitausfertigungen
existieren,
die
verwendet
werden
können,
vernünftige
und
dringliche
Beratungen
zwischen
der
Kommission,
dem
Kurator
und
dem
Unter
suchungsrichter
vorausgesetzt.
The
argument
that
the
dossiers
are
sealed
does
not
stand
up,
since
there
are
duplicates
ot
all
files
which
can
be
used,
provided
there
is
sensible
and
urgent
liaison
by
the
Commission,
the
trustee
and
the
investigating
magistrate.
EUbookshop v2
Außerdem
ergibt
sich
aus
den
vorstehenden
Erwägungen,
dass
auch
die
Rüge
nicht
verfängt,
dass
weder
die
Kommission
diese
Frage
geprüft
habe,
noch
die
angefochtene
Entscheidung
eine
Begründung
zu
diesem
Punkt
enthalte.
Furthermore,
it
follows
from
the
foregoing
considerations
that
the
complaint
that
the
Commission
did
not
examine
that
question
or
state
the
reasons
in
the
contested
decision
on
that
point
cannot
be
upheld
either.
EUbookshop v2
Sie
haben
indessen
aber
auch
die
Nachteile,
daß
sie
in
den
Bereichen,
in
denen
sie
angeordnet
sind,
die
Funktion
der
Schneidscheibe
behindern
und
besonders
bei
dünnem,
feuchtem
Halmgut
oder
bei
grünem
Unterwuchs
zu
Verstopfungen
führen,
weil
sich
Grüngut
an
der
Stirnfläche
der
Leitbleche
verfängt
und
nicht
abfließt.
However,
there
is
the
disadvantage
that
in
the
region
in
which
they
are
arranged,
the
operation
of
the
cutting
discs
is
hindered
and
is
especially
in
the
event
of
thin,
moist
stem
products
or
green
roots
which
lead
to
clogging
since
the
green
product
is
caught
on
the
end
surface
of
the
guiding
plate
and
does
not
run
off
them.
EuroPat v2
Die
Demokratie
ist
dann
stark,
wenn
sie
sich
nicht
in
Ideologie
verfängt,
wenn
sie
nicht
ängstlich
ist,
sondern
Problemen
realistisch
ins
Auge
sieht
und
dem
freien
Denken
Raum
gibt.
Democracy
is
strong
when
it
does
not
get
caught
up
in
ideology
or
trepidation,
but
when
instead
it
confronts
problems
face
on,
in
a
realistic
manner,
and
provides
space
for
free
thinking.
ParaCrawl v7.1
Doch
Broadie
verfängt
sich
nicht
in
dieser
dogmatischen
Subtilität,
sondern
behauptet,
dass
die
Unwahrheit
der
Darlegung
für
Platons
Zeitgenossen
klar
erkennbar
war.
Yet
Broadie
is
not
ensnared
in
this
dogmatic
subtlety.
Broadie
claims
that
it
had
been
clearly
recognizable
for
Plato's
contemporaries
that
the
story
is
not
true.
ParaCrawl v7.1
Der
Verweis
auf
JOHANNES
10:34
verfängt
nicht,
weil
das
erstens
eine
wörtliche
Übersetzung
aus
dem
hebräischen
Alten
Testament
ist
und
zudem
das
Wort
in
der
Mehrzahl
theoi
steht.
The
reference
to
JOHNÂ
10:34
does
not
carry
any
evidence,
because
this
is
a
literal
translation
from
the
Hebrew
Old
Testament
and,
moreover,
the
word
stands
in
plural,
theoi
.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Maschine
einen
Staubsammler,
aber
der
feine
Staub
verfängt
es
nicht,
so
ist
es
am
besten,
alle
Wand
Artikel
zu
löschen,
Gardinen,
Vorhänge
und
die
Tür
mit
oilcloth
zu
schließen,
so
dass
Sie
stark
Reinigung
erleichtert.
Although
the
machine
has
a
dust
collector,
but
the
fine
dust
it
does
not
catch,
so
it's
best
to
clear
all
wall
items,
curtains,
curtains
and
close
the
door
with
oilcloth,
so
you
will
greatly
facilitate
cleaning.
ParaCrawl v7.1
Und
Mein
Herz
verfängt
sich
nicht
in
den
kleinen
Dingen,
die
deine
Gefühle
betreten
und
umfassen.
And
My
heart
does
not
get
caught
on
the
little
things
that
enter
and
surround
your
feelings.
ParaCrawl v7.1
Verfangt
euch
nicht
in
den
Einzelheiten.
Do
not
get
caught
in
the
details.
ParaCrawl v7.1
Verfangt
euch
desgleichen
nicht
in
der
Bedeutung
der
Ereignisse.
Do
not
get
caught
even
in
the
meaning
of
events.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
demnach
Projekte
habt,
so
verfangt
euch
nicht
im
Griff
von
ihnen.
And
so
when
you
have
projects,
do
not
get
held
in
the
sway
of
them.
ParaCrawl v7.1
Verwandelt
die
Shadian
Wüste
von
Masar
nicht
in
ein
Moloch
der
Sittenlosigkeit
und
verfangt
euch
nicht
im
göttlichen
Zorn.
Do
not
turn
the
Shadyan
desert
of
Mazar
into
a
hub
of
depravity
and
entangle
oneself
with
divine
wrath.
GlobalVoices v2018q4