Translation of "Verdopplung" in English

Infolge der Verdopplung der Ölpreise ist ein leichter Anstieg der Inflation festzustellen.
Following the doubling of petroleum prices, a slight upsurge has been observed in inflation.
Europarl v8

Es ist immerhin mit einer Verdopplung des grenzüberschreitenden Transits zu rechnen.
The doubling of cross-border journeys is still something we have to reckon with.
Europarl v8

Ich will die beiden Hauptgründe für die Verdopplung der Finanzierung nennen.
I will list the two main reasons for doubling the funding.
Europarl v8

Eine Verdopplung klingt natürlich beeindruckend, allerdings ist der Ausgangswert sehr niedrig.
A doubling sounds very good, but we are starting from an extremely low base.
Europarl v8

Erste Frage: Wird sich die Kommission für die Verdopplung des Forschungshaushalts einsetzen?
First, will the Commission fight for the doubling of the research budget?
Europarl v8

Eine Verdopplung der Gebühren stünde vollkommen im Widerspruch zu den Zielen unserer Visumpolitik.
Doubling the charge would be wholly contrary to our objective where visa policy is concerned.
Europarl v8

In solchen Fällen kann eine Verdopplung der Tagesdosis angebracht sein.
In such cases doubling of the daily dose may be necessary.
EMEA v3

Dadurch wird eine unnötige Verdopplung teuerer, ressourcenintensiver Meeresüberwachungstätigkeiten vermieden.
It avoids costly duplications of resource-consuming maritime surveillance activities.
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklungen würden zu einer Verdopplung der Nahrungsmittelnachfrage im Jahr 2050 führen.
These developments would lead to a doubling of food demand in 2050.
TildeMODEL v2018

Sie schlägt die Verdopplung des Forschungshaushalts bei den nächsten europäischen Mehrjahresprogrammen vor.
It is proposing to double the research budget in the next European multiannual programmes.
TildeMODEL v2018

Ein zweiter Bestandteil ist die vorgeschlagene Verdopplung der Finanzhilfe für die Heranführungsschwerpunkte.
A second element is the proposed doubling of financial aid targeted on accession priorities.
TildeMODEL v2018

Frankreich erwähnt eine Verdopplung der Mittel zur Unterstützung der Mobilität der Arbeitsnehmer.
France mentions a doubling of the budget to support labour mobility.
TildeMODEL v2018

Dies entspricht mehr als einer Verdopplung der Mittel im Vergleich zum vorherigen Zeitraum.
This represents more than a doubling of funding compared to the previous period.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission hat eine Verdopplung der Mittel auf 72 Mrd. EUR vorgeschlagen.
The European Commission has proposed a doubling of resources to EUR 72 billion.
TildeMODEL v2018

Die Verdopplung des EU-Forschungsetats ist keine Option, sondern eine Notwendigkeit:
Doubling the EU research budget is not an option, it is a necessity:
TildeMODEL v2018

Dabei sind Überschneidungen und die Verdopplung von Maßnahmen zu vermeiden.
Hence it is necessary to avoid overlapping and duplication of measures.
TildeMODEL v2018

Den größten Anstieg verzeichnet dagegen Bulgarien mit einer Verdopplung der Verfahren.
In doubling its number of cases, Bulgaria has seen the biggest increase.
TildeMODEL v2018

Selbstverständlich ist dabei die Verdopplung von Tätigkeiten und Strukturen zu vermeiden.
Duplication of work and structures must obviously be avoided.
TildeMODEL v2018

Ich habe einen Freund dort wegen einer Verdopplung Ihrer Anklagepunkte angerufen.
I reached out to a friend there about doubling up your prosecution.
OpenSubtitles v2018

Alljährlich werden Milliarden ECU für die Verdopplung von F+E-Arbelt vergeudet.
Billions of ECU are wasted annually on the duplication of REtD work.
EUbookshop v2

Daher gibt es bei uns viel weniger Verdopplung als im amerikanischen Weltraumsektor.
So there is much less duplication than is the case within the US space sector.
EUbookshop v2

Related phrases