Translation of "Verdopplung" in English
Infolge
der
Verdopplung
der
Ölpreise
ist
ein
leichter
Anstieg
der
Inflation
festzustellen.
Following
the
doubling
of
petroleum
prices,
a
slight
upsurge
has
been
observed
in
inflation.
Europarl v8
Es
ist
immerhin
mit
einer
Verdopplung
des
grenzüberschreitenden
Transits
zu
rechnen.
The
doubling
of
cross-border
journeys
is
still
something
we
have
to
reckon
with.
Europarl v8
Ich
will
die
beiden
Hauptgründe
für
die
Verdopplung
der
Finanzierung
nennen.
I
will
list
the
two
main
reasons
for
doubling
the
funding.
Europarl v8
Eine
Verdopplung
klingt
natürlich
beeindruckend,
allerdings
ist
der
Ausgangswert
sehr
niedrig.
A
doubling
sounds
very
good,
but
we
are
starting
from
an
extremely
low
base.
Europarl v8
Erste
Frage:
Wird
sich
die
Kommission
für
die
Verdopplung
des
Forschungshaushalts
einsetzen?
First,
will
the
Commission
fight
for
the
doubling
of
the
research
budget?
Europarl v8
Eine
Verdopplung
der
Gebühren
stünde
vollkommen
im
Widerspruch
zu
den
Zielen
unserer
Visumpolitik.
Doubling
the
charge
would
be
wholly
contrary
to
our
objective
where
visa
policy
is
concerned.
Europarl v8
In
solchen
Fällen
kann
eine
Verdopplung
der
Tagesdosis
angebracht
sein.
In
such
cases
doubling
of
the
daily
dose
may
be
necessary.
EMEA v3
Dadurch
wird
eine
unnötige
Verdopplung
teuerer,
ressourcenintensiver
Meeresüberwachungstätigkeiten
vermieden.
It
avoids
costly
duplications
of
resource-consuming
maritime
surveillance
activities.
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklungen
würden
zu
einer
Verdopplung
der
Nahrungsmittelnachfrage
im
Jahr
2050
führen.
These
developments
would
lead
to
a
doubling
of
food
demand
in
2050.
TildeMODEL v2018
Sie
schlägt
die
Verdopplung
des
Forschungshaushalts
bei
den
nächsten
europäischen
Mehrjahresprogrammen
vor.
It
is
proposing
to
double
the
research
budget
in
the
next
European
multiannual
programmes.
TildeMODEL v2018
Ein
zweiter
Bestandteil
ist
die
vorgeschlagene
Verdopplung
der
Finanzhilfe
für
die
Heranführungsschwerpunkte.
A
second
element
is
the
proposed
doubling
of
financial
aid
targeted
on
accession
priorities.
TildeMODEL v2018
Frankreich
erwähnt
eine
Verdopplung
der
Mittel
zur
Unterstützung
der
Mobilität
der
Arbeitsnehmer.
France
mentions
a
doubling
of
the
budget
to
support
labour
mobility.
TildeMODEL v2018
Dies
entspricht
mehr
als
einer
Verdopplung
der
Mittel
im
Vergleich
zum
vorherigen
Zeitraum.
This
represents
more
than
a
doubling
of
funding
compared
to
the
previous
period.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hat
eine
Verdopplung
der
Mittel
auf
72
Mrd.
EUR
vorgeschlagen.
The
European
Commission
has
proposed
a
doubling
of
resources
to
EUR
72
billion.
TildeMODEL v2018
Die
Verdopplung
des
EU-Forschungsetats
ist
keine
Option,
sondern
eine
Notwendigkeit:
Doubling
the
EU
research
budget
is
not
an
option,
it
is
a
necessity:
TildeMODEL v2018
Dabei
sind
Überschneidungen
und
die
Verdopplung
von
Maßnahmen
zu
vermeiden.
Hence
it
is
necessary
to
avoid
overlapping
and
duplication
of
measures.
TildeMODEL v2018
Den
größten
Anstieg
verzeichnet
dagegen
Bulgarien
mit
einer
Verdopplung
der
Verfahren.
In
doubling
its
number
of
cases,
Bulgaria
has
seen
the
biggest
increase.
TildeMODEL v2018
Selbstverständlich
ist
dabei
die
Verdopplung
von
Tätigkeiten
und
Strukturen
zu
vermeiden.
Duplication
of
work
and
structures
must
obviously
be
avoided.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
einen
Freund
dort
wegen
einer
Verdopplung
Ihrer
Anklagepunkte
angerufen.
I
reached
out
to
a
friend
there
about
doubling
up
your
prosecution.
OpenSubtitles v2018
Alljährlich
werden
Milliarden
ECU
für
die
Verdopplung
von
F+E-Arbelt
vergeudet.
Billions
of
ECU
are
wasted
annually
on
the
duplication
of
REtD
work.
EUbookshop v2
Daher
gibt
es
bei
uns
viel
weniger
Verdopplung
als
im
amerikanischen
Weltraumsektor.
So
there
is
much
less
duplication
than
is
the
case
within
the
US
space
sector.
EUbookshop v2