Translation of "Unüblich" in English

Das ist nicht unüblich und ist auch nichts Besonderes.
This is neither unusual nor anything special.
Europarl v8

Er macht aber noch etwas das unüblich ist.
This thing does something else which is unusual.
TED2013 v1.1

Denken Sie nur, Solarenergie war einmal unüblich und unbezahlbar,
Think about it -- solar power used to be uncommon and unaffordable.
TED2020 v1

Die jährliche Regenmenge beträgt durchschnittlich 808 mm und Schneefall ist nicht unüblich.
Average annual rainfall is 751.0 mm and winter snow is not unusual.
Wikipedia v1.0

Langfristige Stromverträge ohne Preisanpassungsklauseln sind unüblich.
Long term power contracts without price adjustment clauses are unusual.
DGT v2019

Anteile von über 60% sind derzeit nicht unüblich.
Present levels above 60% are not uncommon.
TildeMODEL v2018

Die Praxis der bedingten Rabatte ist nicht unüblich.
Conditional rebates are not an uncommon practice.
TildeMODEL v2018

Es ist unüblich, die eigene Ehe zu arrangieren...
As for being my matchmaker, I know it's unusual.
OpenSubtitles v2018

Und eine zu besitzen ist nicht unüblich für einen Naturburschen.
And not unusual for an outdoorsman to have one.
OpenSubtitles v2018

Das war grausam und unüblich, sogar für dich.
That was cruel and unusual, even for you.
OpenSubtitles v2018

So früh ist es unüblich, könnte durch Trauma verursacht werden.
It's unusual this early, but, uh... could be caused by trauma.
OpenSubtitles v2018

Nicht unüblich, wenn man die Intensität seiner SEAL-Ausbildung berücksichtigt.
Not uncommon, considering the intensity of his SEAL training.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht unüblich bei solchen Rüstungskonzern-Prozessen.
That's not uncommon for patent cases in this kind of defense contractor litigation.
OpenSubtitles v2018

Es ist etwas unüblich für eine Frau, jemanden zu erwürgen.
It's a little unusual for a woman to strangle someone.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, das ist nicht unüblich.
I mean, that's not uncommon.
OpenSubtitles v2018