Translation of "Unvollkommen" in English

Es ist einfach so, dass die Europäische Union unvollkommen und unvollendet ist.
The fact is that the European Union is imperfect and incomplete.
Europarl v8

Der zur Unterstützung dieser Operation aufgestellte Geschäftsplan war offenkundig sehr unvollkommen.
The business plan drawn up in support of the operation seems to have been highly imperfect.
DGT v2019

Mehr denn je brauchen wir Europa, auch wenn es unvollkommen ist.
More than ever, we need Europe, imperfect though it may be.
Europarl v8

Wir brauchen Europa mehr denn je, auch unvollkommen.
We need Europe, even an imperfect Europe, more than ever.
Europarl v8

Also hatten diese Leute, schlichtweg die Courage unvollkommen zu sein.
And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect.
TED2013 v1.1

Es gibt keine Elektrizität, kein Abwassersystem, und die Wasserversorgung ist unvollkommen.
Their camps lacks infrastructure, electricity, and the sewage system and water supply is imperfect.
Wikipedia v1.0

Gegenwärtig ist die Arbeitsmobilität in der EU noch unvollkommen.
As it stands, labor mobility is imperfect in the EU.
News-Commentary v14

Das Problem ist, dass die Raketenabwehr unvollkommen und Abschreckung unsicher ist.
The problem is that missile defense is imperfect, and deterrence is uncertain.
News-Commentary v14

Doch das Problem bestand darin, dass man es unvollkommen nachahmte.
The problem was that the imitation was imperfect.
News-Commentary v14

Der Egoist und auch der Altruist sind beide unvollkommen.
The egoist and the altruist are both imperfect.
Wikipedia v1.0

Diese Menschen hatten schlichtweg den Mut, unvollkommen zu sein.
And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect.
TED2020 v1

Das Rahmenwerk ist unvollkommen und bedarf weiterer Entwicklung.
The framework is incomplete and needs further development.
TildeMODEL v2018

In Nomads Augen erscheinen Sie jetzt unvollkommen.
In Nomad's eyes, you must now appear imperfect.
OpenSubtitles v2018

Sie sind eine biologische Einheit und unvollkommen.
You are a biological unit. You are imperfect.
OpenSubtitles v2018

Alles, was unvollkommen ist, muss sterilisiert werden.
That which is imperfect must be sterilised.
OpenSubtitles v2018

Wir sind unvollkommen, aber den Rehabilitierten wird nichts durchgelassen.
We're imperfect by nature. But rehabilitated sisters must be flawless.
OpenSubtitles v2018

Sie halten sich für komplexe Wesen, aber Sie sind unvollkommen.
You like to think of yourselves as complex creatures, but you're flawed.
OpenSubtitles v2018

Und festgestellt, dass sein Schöpfer so unvollkommen ist wie die anderen.
And found that its creator is as imperfect as all other biological units.
OpenSubtitles v2018

Bei allen Erfolgen ist Europa doch unvollkommen.
Despite its many successes, Europe is still imperfect.
TildeMODEL v2018

Deine Methode ist unvollkommen, aber ich neige dazu, dem zuzustimmen.
BRENNAN: Your methodology is imperfect, but I'm inclined to agree.
OpenSubtitles v2018

Weil ich unvollkommen bin, kann ich mich erneuern.
Because I'm incomplete, I can regenerate
OpenSubtitles v2018

Das ist okay, wir sind unvollkommen.
It's okay, we're imperfect.
OpenSubtitles v2018

Vergeben und nach vorne blicken, weil wir alle verdammt unvollkommen sind.
Forgive and keep moving forward, because we're all so ridiculously imperfect.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wir sind alle hoffnungslos unvollkommen.
I think we are all hopelessly flawed.
OpenSubtitles v2018

Durch ihre Genanomalitäten sind sie begabt, aber auch unvollkommen.
The children I work with... Their genetic anomalies make them gifted, and they also make them flawed.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, wir - seine begabten Kinder - seien... unvollkommen.
He said all of us, his gifted children, were... flawed.
OpenSubtitles v2018