Translation of "Unterstreichung hinzugefügt" in English

Ein kleiner konkreter Fortschritt wurde jedoch zu diesen Problemen als solche gemacht [Unterstreichung hinzugefügt].
Little concrete progress has however been achieved on the issues as such [emphasis added].
ParaCrawl v7.1

Außerdem wurde in dem Schreiben ausgeführt, (Unterstreichung hinzugefügt) es könne zwar keine verbindliche Zusage gegeben werden, dass die Rechtsvorschriften nicht geändert würden, aber angesichts der großen Bedeutung des Exports für die irische Wirtschaft bestehe nicht die Möglichkeit, dass die Rechtsvorschriften in absehbarer Zukunft zum Nachteil des Alcan-Projekts geänderten werden.
The letter further explained that (underlining added) ‘while I cannot give a formal commitment that there will be no change in the legislation I am satisfied that, in view of the vital importance of exports to the Irish economy, there is no possibility of the legislation being changed, in the foreseeable future, to the detriment of the Alcan project’.
DGT v2019

In den Entscheidungen 97/425/EG, 99/255/EG und 99/880/EG wird darauf hingewiesen, dass „die Ermäßigungen und Befreiungen von der Kommission regelmäßig überprüft werden, um ihre Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt und anderen Zielen des Vertrages zu gewährleisten“ (Unterstreichung hinzugefügt).
Decisions 97/425/EC, 99/255/EC and 99/880/EC refer to the fact that ‘the exemptions and reductions will be regularly reviewed by the Commission to ensure that they are compatible with the operation of the internal market and other objectives of the Treaty’ (underlining added).
DGT v2019

In jedem Fall sollten die EFTA-Staaten sicherstellen, dass jede Rekapitalisierung einer Bank am tatsächlichen Bedarf ausgerichtet ist‘ (Unterstreichung hinzugefügt) [30].
In all cases, EFTA States should ensure that any recapitalisation of a bank is based on genuine need’ (emphasis added) [30].
DGT v2019

Obwohl der Ausdruck „Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse“ im Vertrag nicht definiert ist, „herrscht jedoch weit gehende Übereinstimmung dahingehend, dass er sich auf wirtschaftliche Tätigkeiten bezieht, die von den Mitgliedstaaten oder der Gemeinschaft mit besonderen Gemeinwohlverpflichtungen verbunden werden und für die das Kriterium gilt, dass sie im Interesse der Allgemeinheit erbracht werden“ (Kommission, Grünbuch zu Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, 21. Mai 2003, Ziffer 17, Unterstreichung hinzugefügt).
Although the expression ‘services of general economic interest’ is not defined in the Treaty, ‘there is broad agreement that the term refers to services of an economic nature which the Member States or the Community subject to specific public service obligations by virtue of a general interest criterion’ (Commission, Green Paper on Services of General Interest, 21 May 2003, point 17, emphasis added).
DGT v2019

In dem Beschluss vom 26. Juni 2003 wird ebenfalls ausdrücklich auf das Notifikationsdatum der Entscheidung 2003/757/EG Bezug genommen, denn darin wird die Aussetzung des Vollzugs der angefochtenen Entscheidung angeordnet, „soweit diese dem Königreich Belgien untersagt, die zum Zeitpunkt ihrer Zustellung geltenden Anerkennungen von Koordinierungszentren zu verlängern.“ (Unterstreichung hinzugefügt).
The order of 26 June 2003 also refers explicitly to the date on which Decision 2003/757/EC was notified by suspending the effects of the decision ‘insofar as it prohibited the Kingdom of Belgium from renewing coordination centre authorisations effective as at the date of notification of the decision’ (underlining added).
DGT v2019

In der Urteilsformulierung nimmt der Gerichtshof explizit auf dieses Datum Bezug, denn die Entscheidung wird insoweit für nichtig erklärt als „sie keine Übergangsmaßnahmen in Bezug auf die Koordinationszentren vorsieht, deren Antrag auf Verlängerung der Anerkennung zum Zeitpunkt der Bekanntgabe der Entscheidung noch nicht beschieden war oder deren Anerkennung zu diesem Zeitpunkt oder kurz danach ablief“ (Unterstreichung hinzugefügt.)
Second, the wording of the Court ruling refers explicitly to that date since the Decision is annulled ‘insofar as it does not lay down transitional measures for those coordination centres with an application for renewal of their authorisation pending on the date on which the contested decision was notified or with an authorisation which expired at the same time or shortly after the notification of the decision.’ (underlining added).
DGT v2019

Insbesondere hat der Gerichtshof festgestellt, dass „niemand eine Verletzung dieses Grundsatzes geltend machen kann, dem die Verwaltung keine konkreten Zusicherungen gegeben hat“ (Unterstreichung hinzugefügt) [46].
In particular, the Court has ruled that ‘a person may not plead infringement of that principle unless he has been given precise assurances (emphasis added) by the Community administration’ [46].
DGT v2019

Mit dem Kommunikationsgesetz (Communication Act) von 2003 wurde Abschnitt 60 des Telekommunikationsgesetzes von 1984 aufgehoben und Abschnitt 68 Absatz 2 desselben Gesetzes geändert, in dem es nun heißt „Mit Beginn der Liquidation haftet der zuständige Minister für sämtliche ausstehenden Verbindlichkeiten im Bereich der Rentenzahlung, die auf der Grundlage von Abschnitt 60 auf die Nachfolgegesellschaft übertragen wurden“ (Unterstreichung hinzugefügt).
The Communication Act 2003 repealed section 60 and amended section 68(2) of the Telecommunications Act 1984, which now provides that ‘the Secretary of State shall become liable on the commencement of the winding up to discharge any outstanding liability of the successor company for the payment of pensions which vested in that company by virtue of section 60 above’ (emphasis added).
DGT v2019

Es besteht kein Zweifel, daß diese Lager für die Sicherheit der dorthin Deportierten entscheidend waren, sowohl als Schutz gegen die Eingeborenen, wie auch um ihnen das Lebensnotwendige zu sichern.«6 (Unterstreichung hinzugefügt)
There is no doubt that these camps were essential for the security of those deported to them, both against natives and to secure for them the means of life." (emphasis added)[6]
ParaCrawl v7.1

Dort heißt es: „Wird eine Verpflichtung von einer Partei verletzt oder zurückgenommen, oder nimmt die Kommission die Annahme der Verpflichtung zurück [Unterstreichung hinzugefügt], so wird die Annahme des Verpflichtungsangebots, nach Konsultationen, […] zurückgenommen, […]“.
It states that ‘[i]n case of breach or withdrawal of undertakings by any party to the undertaking, or in case of withdrawal of acceptance of the undertaking by the Commission [emphasis added], the acceptance of the undertaking shall, after consultation, be withdrawn…’.
DGT v2019

Die norwegischen Behörden stellten in diesem Zusammenhang fest, dass „in der Definition der Begünstigten des Programms für unbezahlte FuE-Arbeit größere Unternehmen formal nicht benachteiligt werden“ (Unterstreichung hinzugefügt) [29].Die norwegischen Behörden erklärten jedoch auch, dass das Programm für unbezahlte FuE-Arbeit in der Praxis nur für Unternehmensneugründungen und Einpersonengesellschaften bestimmt sei: „Die Regelung gilt zwar für Unternehmen jeder Größe, aber angesichts der Art des Programms (Förderung unbezahlter Arbeit) wird der Anreizeffekt für Unternehmensneugründungen und Einpersonengesellschaften am größten sein [30].“ Des Weiteren stellten die Behörden fest, dass das Programm für unbezahlte FuE-Arbeit „ … in erster Linie auf neu gegründete Technologieunternehmen abzielt, die nicht die Möglichkeit haben, den in FuE tätigen Personen Gehälter zu zahlen“.
The Norwegian authorities stated, in this context, that ‘[t]his is also why there is no formal discrimination against larger companies in the Unpaid R&D Labour Scheme’s definition of beneficiaries’ (emphasis added) [29].However, the Norwegian authorities have also made it clear that, in practice, the Unpaid R&D Labour Scheme is intended to target only entrepreneurs and one-man enterprises: ‘Even if the scheme includes enterprises of all sizes, the very nature of the scheme (support for unpaid labour) implies that the incentive effect will be most significant for entrepreneur-firms and one-man enterprises’ [30].
DGT v2019

Der so festgestellte Marktpreis ist der Mindestkaufpreis, der vereinbart werden kann, ohne dass eine staatliche Beihilfe gewährt würde.“ (Unterstreichungen hinzugefügt).
The market price thus established is the minimum purchase price that can be agreed without granting state aid.’ (Emphasis added)
DGT v2019

In einem im April 2011 von der New York Times veröffentlichtem Bericht mit dem Titel "U.S. Groups Helped Nurture Arab Uprisings," wurde festgestellt (Unterstreichungen nachträglich hinzugefügt):
In an April 2011 article published by the New York Times titled, "U.S. Groups Helped Nurture Arab Uprisings," it was stated (emphasis added):
ParaCrawl v7.1