Translation of "Unterstehen" in English

Letztere würden direkt der neuen Bankaufsichtsbehörde unterstehen.
The latter would be directly subject to the new banking authority.
Europarl v8

Die Kommission muß der Kontrolle des Europäischen Parlaments unterstehen.
It must be submitted to the control and to the impulse of Parliament.
Europarl v8

Alle Mitglieder des Personals unterstehen in jeder Hinsicht weiterhin ihren jeweiligen nationalen Behörden.
All personnel shall remain under the full command of their national authorities.
DGT v2019

In dieser Eigenschaft unterstehen sie dem EUSR.
In that capacity, they shall report to the EUSR.
DGT v2019

Nur 3 % dieser Unternehmen haben Verwaltungsräte, die einer Frau unterstehen.
Only 3% of these companies have boards headed by a woman.
Europarl v8

Somit würden sie nicht mehr den Anweisungen des Präsidenten der Kommission unterstehen.
As a result, they would no longer be under the President of the Commission's instructions.
Europarl v8

Die Unterausschüsse unterstehen dem Assoziationsausschuss, dem sie nach jeder Sitzung Bericht erstatten.
The subcommittees shall work under the authority of the Association Committee, to which they shall report after each of their meetings.
DGT v2019

Sie unterstehen dem Assoziationsausschuss, dem sie nach jeder Sitzung Bericht erstatten.
They shall work under the authority of the Association Committee, to which they shall report after each of their meetings.
DGT v2019

Diese Beamten unterstehen weiterhin ausschließlich ihren nationalen Behörden.
The Eurofisc liaison officials shall be competent officials within the meaning of Article 4(4).
DGT v2019

Die Unterausschüsse unterstehen dem Interimsausschuss, dem sie nach jeder Sitzung Bericht erstatten.
The subcommittees shall work under the authority of the Interim Committee, to which they shall report after each of their meetings.
DGT v2019

Alle Polizeikräfte unterstehen weiterhin der jeweiligen nationalen Behörde.
All police officers shall remain under full command of the appropriate national authority.
DGT v2019

Das Schnellwarnsystem darf also nicht der Behörde unterstehen.
The rapid alert system should not, therefore, be placed under the control of the authority.
Europarl v8

Die nationalen Verbände der lokalen Behörden unterstehen alle europäischen Verbänden.
The national local authority associations come under the umbrella of European associations.
Europarl v8

Wenn ja, wem würde sie unterstehen?
If so, under whose control?
Europarl v8

Sand und Kies unterstehen dem Innenministerium.
Sand and gravel come under the Department of the Interior.
Wikipedia v1.0

Sie unterstehen dem Kanzler unter Aufsicht des Präsidenten.
They shall be responsible to the Registrar under the authority of the President.
EUconst v1

Die Facharbeitsgruppen unterstehen dem Gemischten Ausschuss.
They may also discuss subjects or specific projects related to the relevant area of bilateral cooperation.
DGT v2019

Die Unterausschüsse und Arbeitsgruppen unterstehen dem Gemischten Ausschuss.
They may also discuss subjects or specific projects relating to the relevant area of bilateral cooperation.
DGT v2019

Sie unterstehen dem Kanzler unter der Aufsicht des Präsidenten des Gerichts.
They shall be responsible to the Registrar, under the authority of the President of the General Court.
DGT v2019

Die Warenbörsen unterstehen der Aufsicht von METI und MAFF.
The commodity exchanges operate under the supervision of the METI and the MAFF.
DGT v2019