Translation of "Untersagen" in English
Die
Vorschriften
sollten
Geschenke
insgesamt
untersagen,
was
sie
aber
nicht
tun.
The
rules
should
prohibit
gifts
completely,
but
they
fail
to
do
so.
Europarl v8
Beide
Regelungen
untersagen
Investitionsbeihilfen
für
neu
gegründete
Unternehmen.
Both
schemes
prohibit
investment
aid
to
newly
created
firms.
DGT v2019
Daher
ist
die
Befischung
von
Granatbarsch
in
diesen
Gebieten
zu
untersagen.
It
is
therefore
appropriate
to
prohibit
fishing
for
orange
roughy
in
those
areas.
DGT v2019
Quersubventionen
zwischen
den
verschiedenen
Tochterunternehmen
sind
zu
untersagen.
Cross
subsidisation
between
the
various
subsidiaries
should
be
forbidden.
DGT v2019
Alles,
was
dem
EU-Recht
widerspricht,
ist
zu
untersagen.
Anything
that
goes
against
EU
law
must
be
prohibited.
Europarl v8
Außerdem
untersagen
sie
ausdrücklich
die
erzwungene
Abkehr
vom
Glauben.
It
also
explicitly
prohibits
forced
renunciation
of
faith.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
untersagen
das
Halten
des
Kartoffelnematoden.
The
Member
States
shall
prohibit
the
holding
of
Potato
Cyst
Eelworm.
JRC-Acquis v3.0
Die
Spritzverarbeitung
von
Asbest
mittels
Beflockung
ist
zu
untersagen.
The
application
of
asbestos
by
means
of
the
spraying
process
must
be
prohibited.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
untersagen
den
Personen,
die
dem
Verbot
nach
Artikel
2
unterliegen,
Member
States
shall
prohibit
any
person
subject
to
the
prohibition
laid
down
in
Article
2
from:
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
untersagen
jedermann,
Marktmanipulation
zu
betreiben.
Member
States
shall
prohibit
any
person
from
engaging
in
market
manipulation.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
untersagen
das
Halten
von
Kulturen
von
Synchytrium
endobioticum.
The
Member
States
shall
prohibit
the
holding
of
cultures
of
Synchytrium
endobioticum.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
untersagen
das
Halten
der
San-José-Schildlaus.
The
Member
States
shall
prohibit
the
holding
of
San
José
Scale.
JRC-Acquis v3.0
Zum
Schutz
der
Volksgesundheit
ist
die
Verwendung
bestimmter
Stoffe
als
Haarfärbemittel
zu
untersagen.
Whereas,
to
protect
health,
the
use
of
certain
substances
as
hair-dyes
should
be
prohibited;
JRC-Acquis v3.0
Zum
Schutz
der
Volksgesundheit
ist
die
Verwendung
von
2-Methyl-m-phenylendiamin
zu
untersagen.
Whereas
in
order
to
protect
public
health,
it
is
necessary
to
prohibit
the
use
of
2-Methyl-m-phenylenediamine;
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
untersagen
das
Halten
von
Nelkenwicklern.
Member
States
shall
prohibit
the
holding
of
carnation
leaf-rollers.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Werbung
weiter
einschränken
oder
untersagen
.
Member
States
may
further
restrict
or
prohibit
such
advertising.
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
untersagen
die
WTO-Regeln
diskriminierende
Maßnahmen
gegen
ähnliche
Erzeugnisse.
However,
WTO
rules
forbid
any
discriminatory
measures
between
similar
products.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Werbung
weiter
einschränken
oder
untersagen.
Member
States
may
further
restrict
or
prohibit
such
advertising.
DGT v2019
Damit
hatte
die
Kommission
keine
andere
Möglichkeit
als
den
Zusammenschluss
zu
untersagen.
This
left
the
Commission
no
other
option
but
to
prohibit
the
transaction.
TildeMODEL v2018