Translation of "Unterlassungsanspruch" in English
Der
Patentinhaber
hat
gegen
Verletzer
seines
Patents
einen
Unterlassungsanspruch.
The
patent
holder
has
an
injunctive
relief
against
infringers
of
his
patent.
ParaCrawl v7.1
Die
für
den
Unterlassungsanspruch
erforderliche
Wiederholungsgefahr
ist
gegeben.
The
time
required
for
the
injunctive
relief
repetition
risk
is
given.
ParaCrawl v7.1
Stellen
wir
ein
Team
zusammen...
das
soll
den
Unterlassungsanspruch
aus
jedem
Blickwinkel
erkunden.
Let's
pull
a
team
of
associates
and
get
them
looking
at
every
angle
of
injunctive
relief.
OpenSubtitles v2018
Der
Beklagten
habe
ein
Unterlassungsanspruch
gemäß
§§
8,
3,
4
Nr.
9
Buchst.
The
defendant
had
an
injunction
pursuant
to
§§
8,
3,
4
No..
9
Buchst.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Klage
können
beispielsweise
ein
Unterlassungsanspruch
und
ein
Anspruch
auf
Schadenersatz
geltend
gemacht
werden.
By
filing
a
legal
action
for
example
claims
for
injunctive
relief
or
indemnification
may
be
asserted.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
in
vielen
anderen
Ländern
kann
der
Unterlassungsanspruch
hier
nahezu
schrankenlos
ausgeübt
werden.
Unlike
in
many
other
countries,
injunctive
relief
can
be
sought
in
Germany
almost
without
limits.
ParaCrawl v7.1
Zudem
kann
Belkin
vor
jedem
zuständigen
Gericht
einen
Unterlassungsanspruch
zum
Schutz
seiner
geistigen
Eigentumsrechte
geltend
machen.
In
addition,
Belkin
may
seek
injunctive
relief
in
any
court
having
jurisdiction
to
protect
its
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
hat
das
OLG
Köln
einen
Unterlassungsanspruch
bejaht,
da
Deutschlandradio
das
Bild
etwas
gekürzt
hatte.
But
the
Higher
Regional
Court
Cologne
affirmed
the
right
to
forbearance
because
Deutschlandradio
cut
the
photo
a
bit.
ParaCrawl v7.1
Wie
das
Landgericht
zutreffend
ausgeführt
hat,
fehlt
es
an
der
für
einen
Unterlassungsanspruch
erforderlichen
Begehungsgefahr.
As
the
district
court
correctly
pointed
out,
lacks
the
commission
risk
necessary
for
injunctive
relief.
ParaCrawl v7.1
Französische
Gerichte
gestehen
dem
EBR
indes
in
ständiger
Rechtsprechung
einen
Unterlassungsanspruch
gegen
das
Unternehmen
zu.
In
established
case
law,
however,
French
courts
grant
EWCs
a
forbearance
claim
against
the
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Klage
können
beispielsweise
ein
Unterlassungsanspruch
und
ein
Anspruch
auf
Schadensersatz
geltend
gemacht
werden.
By
filing
a
legal
action
claims
for
injunctive
relief
or
indemnification
may
be
asserted.
ParaCrawl v7.1
Der
Unterlassungsanspruch
wird
zuerst
außergerichtlich,
z.B.
mit
einer
Verwarnung
oder
Abmahnung,
geltend
gemacht:
The
injunctive
relief
is
first
asserted
extrajudicially,
for
instance
with
a
reprimand
or
a
warning
letter:
ParaCrawl v7.1
Geht
der
Patentverletzer
nicht
auf
den
Versuch
des
Rechteinhabers
ein,
den
Unterlassungsanspruch
außergerichtlich
durchzusetzen,
kann
auch
eine
gerichtliche
Durchsetzung
folgen.
If
the
patent
infringer
doesn?t
agree
to
the
attempt
of
the
right
holder
to
enforce
the
injunctive
relief
extrajudicially,
legal
enforcement
might
follow.
ParaCrawl v7.1
Rechtliche
Maßnahmen
Sie
stimmen
zu,
dass
DESIGN-I-DO.COMS
Rechtsmittel
gegen
jeden
aktuellen
oder
angedrohten
Bruch
dieser
Vereinbarung
inadäquat
wären
und
dass
DESIGN-I-DO.COM
ein
recht
auf
effektive
Vertragserfüllung
oder
einen
Unterlassungsanspruch
oder
beide
hat,
und
zwar
zusätzlich
zu
jeglichen
Schäden,
für
die
DESIGN-I-DO.COM
einen
Rechtsanspruch
auf
Schadensersatz
hat,
zusammen
mit
zumutbaren
Ausgaben
für
jede
Art
von
Streitlösung
einschließlich
der
Rechtsanwaltskosten
ohne
Einschränkung.
You
agree
that
DESIGN-I-DO.COM
remedy
at
law
for
any
actual
or
threatened
breach
of
this
Agreement
would
be
inadequate
and
that
DESIGN-I-DO.COM
shall
be
entitled
to
specific
performance
or
injunctive
relief,
or
both,
in
addition
to
any
damages
that
DESIGN-I-DO.COM
may
be
legally
entitled
to
recover,
together
with
reasonable
expenses
of
any
form
of
dispute
resolution,
including,
without
limitation,
attorneys'
fees.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
kann
ein
Schlichter
auf
individueller
Basis
die
gleichen
Schadensersatzzahlungen
sowie
nicht
geldwerte
Abhilfe
festlegen,
wie
ein
Gericht
(einschließlich
Unterlassungsanspruch,
Feststellungsklagen
oder
gesetzlicher
Schadensersatz)
und
er
muss
diese
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
genauso
berücksichtigen,
wie
ein
Gericht
dies
tun
würde.
However,
an
arbitrator
can
award
on
an
individual
basis
the
same
damages
and
relief
as
a
court
(including
injunctive
and
declaratory
relief
or
statutory
damages),
and
must
follow
the
terms
of
these
Terms
and
Conditions
of
Use
as
a
court
would.
ParaCrawl v7.1
Parallels
ist
berechtigt,
(zusätzlich
zu
allen
nach
Gesetz
oder
Billigkeitsrecht
verfügbaren
Rechtsbehelfen)
einen
Unterlassungsanspruch
gegen
solche
Übertragungen
zu
erwirken.
In
the
event
of
such
spamming,
Parallels
is
entitled
to
obtain
injunctive
relief
against
any
such
transmission
(in
addition
to
all
other
remedies
available
at
law
or
in
equity).
ParaCrawl v7.1
Kein
Recht
oder
Rechtsmittel
unserer
Website
werden
ausschließlich
von
anderen,
ob
gesetzlich
oder
in
Aktien,
einschließlich,
ohne
Einschränkung,
Schäden
Unterlassungsanspruch,
Anwaltshonorare
und
Kosten.
No
right
or
remedy
of
zaradress.com
shall
be
exclusive
of
any
other,
whether
at
law
or
in
equity,
including,
without
limitation,
damages
injunctive
relief,
attorneys'
fees
and
expenses.
ParaCrawl v7.1
Der
Normenkomplex
des
Eigentümer-Besitzer-Verhältnisses
(§§
985-1003
BGB)
ist
ebenso
wie
der
negatorische
Beseitigungs-
und
Unterlassungsanspruch
aus
§
1004
BGB
nach
wie
vor
Gegenstand
einer
intensiven
wissenschaftlichen
Diskussion
und
wichtiger
höchstrichterlicher
Entscheidungen.
The
complex
of
norms
surrounding
“owner-possessor
relationships”
(§§
985-1003
BGB)
as
well
as
claims
for
“negatory
injunctive
relief
and
removal”
(§
1004
BGB)
have
been
the
subject
of
vibrant
academic
discussion
as
well
as
important
German
Supreme
Court
decisions.
ParaCrawl v7.1
Kein
Recht
oder
Rechtsmittel
von
DESIGN-I-DO.COM
schließt
irgendein
anderes
aus,
und
zwar
sowohl
auf
dem
Rechtswege
als
auch
in
Bezug
auf
sein
Billigkeitsrecht,
wobei
ohne
Einschränkung
Schäden,
Unterlassungsanspruch,
Rechtsanwaltskosten
und
Ausgaben
mit
eingeschlossen
sind.
No
right
or
remedy
of
DESIGN-I-DO.COM
shall
be
exclusive
of
any
other,
whether
at
law
or
in
equity,
including,
without
limitation,
damages
injunctive
relief,
attorneys'
fees
and
expenses.
ParaCrawl v7.1
Der
Unterlassungsanspruch
führt
soweit,
dass
der
Patentinhaber
Dienste
abschalten
oder
die
Vermarktung
von
Produkten
gerichtlich
stoppen
lassen
kann.
Injunctive
relief
even
allows
the
patent
holder
to
switch
off
services
or
take
legal
action
to
suspend
the
marketing
of
products.
ParaCrawl v7.1
In
bestimmten
Fällen
ist
es
sogar
möglich,
einen
Unterlassungsanspruch
vor
Gericht
im
Eilverfahren
binnen
weniger
Tage
durchzusetzen.
In
some
cases,
it
is
even
possible
to
obtain
a
court
injunction
against
an
offender
within
just
a
few
days
by
means
of
an
accelerated
procedure.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zu
Schäden
sowie
jeglichen
Rechtsmitteln,
zu
denen
Pioneer
DJ
ermächtigt
werden
könnte,
erklärst
du
dich
damit
einverstanden,
dass
Pioneer
DJ
einen
Unterlassungsanspruch
besitzt,
um
einem
aktuellen,
drohenden
oder
wiederholten
Bruch
des
Vertrages
vorzubeugen.
In
addition
to
damages
and
any
other
remedies
to
which
Pioneer
DJ
may
be
entitled,
You
agree
that
Pioneer
DJ
may
seek
injunctive
relief
to
prevent
the
actual,
threatened
or
continued
breach
of
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Das
LAG
Berlin-Brandenburg
ließ
offen,
ob
es
einen
Unterlassungsanspruch
des
Betriebsrates
im
Rahmen
der
Mitbestimmung
in
wirtschaftlichen
Angelegenheiten
grundsätzlich
anerkennt.
The
LAG
Berlin-Brandenburg
did
not
indicate
whether
it
fundamentally
acknowledged
the
works
council's
claim
to
injunctive
relief
within
the
scope
of
the
co-determination
in
economic
affairs.
ParaCrawl v7.1