Translation of "Unterlassungsanspruch" in English

Der Patentinhaber hat gegen Verletzer seines Patents einen Unterlassungsanspruch.
The patent holder has an injunctive relief against infringers of his patent.
ParaCrawl v7.1

Die für den Unterlassungsanspruch erforderliche Wiederholungsgefahr ist gegeben.
The time required for the injunctive relief repetition risk is given.
ParaCrawl v7.1

Stellen wir ein Team zusammen... das soll den Unterlassungsanspruch aus jedem Blickwinkel erkunden.
Let's pull a team of associates and get them looking at every angle of injunctive relief.
OpenSubtitles v2018

Der Beklagten habe ein Unterlassungsanspruch gemäß §§ 8, 3, 4 Nr. 9 Buchst.
The defendant had an injunction pursuant to §§ 8, 3, 4 No.. 9 Buchst.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Klage können beispielsweise ein Unterlassungsanspruch und ein Anspruch auf Schadenersatz geltend gemacht werden.
By filing a legal action for example claims for injunctive relief or indemnification may be asserted.
ParaCrawl v7.1

Anders als in vielen anderen Ländern kann der Unterlassungsanspruch hier nahezu schrankenlos ausgeübt werden.
Unlike in many other countries, injunctive relief can be sought in Germany almost without limits.
ParaCrawl v7.1

Zudem kann Belkin vor jedem zuständigen Gericht einen Unterlassungsanspruch zum Schutz seiner geistigen Eigentumsrechte geltend machen.
In addition, Belkin may seek injunctive relief in any court having jurisdiction to protect its intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Jedoch hat das OLG Köln einen Unterlassungsanspruch bejaht, da Deutschlandradio das Bild etwas gekürzt hatte.
But the Higher Regional Court Cologne affirmed the right to forbearance because Deutschlandradio cut the photo a bit.
ParaCrawl v7.1

Wie das Landgericht zutreffend ausgeführt hat, fehlt es an der für einen Unterlassungsanspruch erforderlichen Begehungsgefahr.
As the district court correctly pointed out, lacks the commission risk necessary for injunctive relief.
ParaCrawl v7.1

Französische Gerichte gestehen dem EBR indes in ständiger Rechtsprechung einen Unterlassungsanspruch gegen das Unternehmen zu.
In established case law, however, French courts grant EWCs a forbearance claim against the enterprise.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Klage können beispielsweise ein Unterlassungsanspruch und ein Anspruch auf Schadensersatz geltend gemacht werden.
By filing a legal action claims for injunctive relief or indemnification may be asserted.
ParaCrawl v7.1

Der Unterlassungsanspruch wird zuerst außergerichtlich, z.B. mit einer Verwarnung oder Abmahnung, geltend gemacht:
The injunctive relief is first asserted extrajudicially, for instance with a reprimand or a warning letter:
ParaCrawl v7.1

Geht der Patentverletzer nicht auf den Versuch des Rechteinhabers ein, den Unterlassungsanspruch außergerichtlich durchzusetzen, kann auch eine gerichtliche Durchsetzung folgen.
If the patent infringer doesn?t agree to the attempt of the right holder to enforce the injunctive relief extrajudicially, legal enforcement might follow.
ParaCrawl v7.1

Rechtliche Maßnahmen Sie stimmen zu, dass DESIGN-I-DO.COMS Rechtsmittel gegen jeden aktuellen oder angedrohten Bruch dieser Vereinbarung inadäquat wären und dass DESIGN-I-DO.COM ein recht auf effektive Vertragserfüllung oder einen Unterlassungsanspruch oder beide hat, und zwar zusätzlich zu jeglichen Schäden, für die DESIGN-I-DO.COM einen Rechtsanspruch auf Schadensersatz hat, zusammen mit zumutbaren Ausgaben für jede Art von Streitlösung einschließlich der Rechtsanwaltskosten ohne Einschränkung.
You agree that DESIGN-I-DO.COM remedy at law for any actual or threatened breach of this Agreement would be inadequate and that DESIGN-I-DO.COM shall be entitled to specific performance or injunctive relief, or both, in addition to any damages that DESIGN-I-DO.COM may be legally entitled to recover, together with reasonable expenses of any form of dispute resolution, including, without limitation, attorneys' fees.
ParaCrawl v7.1

Allerdings kann ein Schlichter auf individueller Basis die gleichen Schadensersatzzahlungen sowie nicht geldwerte Abhilfe festlegen, wie ein Gericht (einschließlich Unterlassungsanspruch, Feststellungsklagen oder gesetzlicher Schadensersatz) und er muss diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen genauso berücksichtigen, wie ein Gericht dies tun würde.
However, an arbitrator can award on an individual basis the same damages and relief as a court (including injunctive and declaratory relief or statutory damages), and must follow the terms of these Terms and Conditions of Use as a court would.
ParaCrawl v7.1

Parallels ist berechtigt, (zusätzlich zu allen nach Gesetz oder Billigkeitsrecht verfügbaren Rechtsbehelfen) einen Unterlassungsanspruch gegen solche Übertragungen zu erwirken.
In the event of such spamming, Parallels is entitled to obtain injunctive relief against any such transmission (in addition to all other remedies available at law or in equity).
ParaCrawl v7.1

Kein Recht oder Rechtsmittel unserer Website werden ausschließlich von anderen, ob gesetzlich oder in Aktien, einschließlich, ohne Einschränkung, Schäden Unterlassungsanspruch, Anwaltshonorare und Kosten.
No right or remedy of zaradress.com shall be exclusive of any other, whether at law or in equity, including, without limitation, damages injunctive relief, attorneys' fees and expenses.
ParaCrawl v7.1

Der Normenkomplex des Eigentümer-Besitzer-Verhältnisses (§§ 985-1003 BGB) ist ebenso wie der negatorische Beseitigungs- und Unterlassungsanspruch aus § 1004 BGB nach wie vor Gegenstand einer intensiven wissenschaftlichen Diskussion und wichtiger höchstrichterlicher Entscheidungen.
The complex of norms surrounding “owner-possessor relationships” (§§ 985-1003 BGB) as well as claims for “negatory injunctive relief and removal” (§ 1004 BGB) have been the subject of vibrant academic discussion as well as important German Supreme Court decisions.
ParaCrawl v7.1

Kein Recht oder Rechtsmittel von DESIGN-I-DO.COM schließt irgendein anderes aus, und zwar sowohl auf dem Rechtswege als auch in Bezug auf sein Billigkeitsrecht, wobei ohne Einschränkung Schäden, Unterlassungsanspruch, Rechtsanwaltskosten und Ausgaben mit eingeschlossen sind.
No right or remedy of DESIGN-I-DO.COM shall be exclusive of any other, whether at law or in equity, including, without limitation, damages injunctive relief, attorneys' fees and expenses.
ParaCrawl v7.1

Der Unterlassungsanspruch führt soweit, dass der Patentinhaber Dienste abschalten oder die Vermarktung von Produkten gerichtlich stoppen lassen kann.
Injunctive relief even allows the patent holder to switch off services or take legal action to suspend the marketing of products.
ParaCrawl v7.1

In bestimmten Fällen ist es sogar möglich, einen Unterlassungsanspruch vor Gericht im Eilverfahren binnen weniger Tage durchzusetzen.
In some cases, it is even possible to obtain a court injunction against an offender within just a few days by means of an accelerated procedure.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu Schäden sowie jeglichen Rechtsmitteln, zu denen Pioneer DJ ermächtigt werden könnte, erklärst du dich damit einverstanden, dass Pioneer DJ einen Unterlassungsanspruch besitzt, um einem aktuellen, drohenden oder wiederholten Bruch des Vertrages vorzubeugen.
In addition to damages and any other remedies to which Pioneer DJ may be entitled, You agree that Pioneer DJ may seek injunctive relief to prevent the actual, threatened or continued breach of this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Das LAG Berlin-Brandenburg ließ offen, ob es einen Unterlassungsanspruch des Betriebsrates im Rahmen der Mitbestimmung in wirtschaftlichen Angelegenheiten grundsätzlich anerkennt.
The LAG Berlin-Brandenburg did not indicate whether it fundamentally acknowledged the works council's claim to injunctive relief within the scope of the co-determination in economic affairs.
ParaCrawl v7.1