Translation of "Unter menschen gehen" in English
Du
musst
mehr
unter
Menschen
gehen.
See
more
people.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
glaube,
ich
bin
bereit,
wieder
unter
Menschen
zu
gehen.
I'm
really
feeling
ready
to
get
back
to
the
world.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
mehr
unter
Menschen
gehen.
You
should
be
around
people.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
unter
Menschen
gehen.
You
need
to
get
out
and
see
happy
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
nahm
an,
aus
demselben
Grund,
aus
dem
Sie
sonst
auch
nur
unter
Menschen
gehen,
von
mir
und
Gothams
Abschaum
mal
abgesehen:
I
assumed
it
was
your
usual
reason
for
socializing
beyond
myself...
and
the
scum
of
Gotham's
underbelly.
OpenSubtitles v2018
Und
darum
konnte
ihnen
auch
nicht
vor
der
Ausgießung
des
Geistes
alles
offenbart
werden,
weil
sie
daran
zerbrochen
wären,
d.h.
ihr
Verstand
es
nicht
hätte
verarbeiten
können
und
sie
auch
nicht
zu
tauglichen
Verkündern
Meiner
Liebelehre
hätten
werden
können,
die
als
Mensch
mitten
unter
Menschen
gehen
sollten
und
ihnen
gleichfalls
keine
zum
Glauben
zwingenden
Beweise
hätten
erbringen
dürfen.
Consequently,
not
everything
could
be
revealed
to
them
before
the
outpouring
of
the
spirit,
because
it
would
have
destroyed
them,
that
is,
they
would
have
been
unable
to
deal
with
it
mentally
and
neither
would
they
have
been
able
to
become
suitable
messengers
for
My
teaching
of
love,
who
were
to
go
as
My
Own
among
people
and
were
likewise
not
permitted
to
provide
them
with
compelling
evidence
of
faith.
ParaCrawl v7.1
Sie
verweilen
nicht
immer
im
„Heim
der
Mutter.“
Auch
wir
müssen
unter
die
Menschen
gehen,
hinaus
in
den
Körper
der
Virata.
But
they
just
don’t
sit
all
the
time
in
the
Mother’s
house.
So
we
have
to
go
to
the
people.
We
have
to
go
into
the
Virata’s
body.
ParaCrawl v7.1
Hiermit
möchte
ich
mich
bedanken,
dass
ihr
meinen
Wunsch
erfüllt
habt,
dass
mein
Traum
in
Erfüllung
gegangen
ist,
dass
ich
zum
Lernen
regelmäßige
Unterstützung
von
Lehrern
bekomme
weil
ich
wegen
meiner
Krankheit
nicht
unter
Menschen
gehen
kann,
für
mich
ist
das
eine
Riesenchance.
Here
is
a
part
from
Klaudia's
letter:
Dear
Csodalámpa,
I
would
like
to
thank
you
to
make
my
wish
come
true
to
be
able
to
get
help
for
my
studies
as
my
illness
does
not
allow
me
to
go
among
people.
ParaCrawl v7.1
Damit
du
aber
siehst,
dass
Ich
diesen
Kasten
nicht
nur
für
Noah,
sondern
für
jedermann
bereiten
ließ,
so
sollen
von
der
Stunde
an
Engel
aus
den
Himmeln
unter
die
Menschen
gehen
als
Menschen
und
sollen
sie
warnen
vor
Sünden
und
sie
einladen,
in
diesen
Kasten
zu
gehen
zur
Zeit
der
Not!
But
so
that
you
can
see
that
I
had
this
box
not
only
prepared
for
Noah,
but
for
everyone,
from
this
hour
on
angels
from
heaven
will
walk
among
the
people
as
people
and
warn
them
of
sins
and
invite
them
to
go
into
the
box
in
time
of
need!
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ihr
unmöglich
weiterhin
unter
Menschen
zu
gehen,
zunehmend
verbarrikadiert
sie
sich
in
ihrer
dunklen
Wohnung,
verfolgt
von
Halluzinationen,
Erinnerungen
und
Platzangst.
She
finds
herself
unable
to
socialize
with
other
people
and
barricades
herself
in
her
dark
apartment,
haunted
by
hallucinations,
memories
and
claustrophobia.
ParaCrawl v7.1
Nur
wer
in
Jesus
der
Liebe
Gottes
begegnet
und
sich
auf
diesen
Weg
begibt,
um
ihn
unter
den
Menschen
zu
gehen,
wird
sein
Jünger
und
Missionar.
Only
the
one
who
meets
the
love
of
God
in
Jesus
and
sets
himself
upon
this
way
to
practice
it
among
men,
becomes
his
disciple
and
missionary.
ParaCrawl v7.1
Sie
würde
wollen,
dass
ich
unter
Menschen
gehe.
She'd
want
me
to
be
around
other
people.
OpenSubtitles v2018