Translation of "Ungefährlichkeit" in English
Eine
Strafaussetzung
zur
Bewährung
kann
zudem
nur
infolge
einer
nachweislichen
Ungefährlichkeit
des
Verurteilten
erfolgen.
In
addition,
a
discharge
can
only
be
carried
out
as
a
result
of
the
demonstrable
harmlessness
of
the
convicted
person.
WikiMatrix v1
Die
Creme
wurde
in
zahlreichen
klinischen
Versuchen
überprüft
und
auch
unabhängige
Labore
haben
die
Ungefährlichkeit
bestätigt.
The
safety
of
the
cream
has
been
proven
in
many
clinical
tests
done
by
independent
laboratories.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptvorteil
der
Temperaturkontrolle
von
Bettwanzen
ist
ihre
Ungefährlichkeit
für
andere
Bewohner
des
Hauses.
The
main
advantage
of
temperature
control
of
bedbugs
is
its
harmlessness
to
other
inhabitants
of
the
house.
ParaCrawl v7.1
Was
die
neuen
Sorten
angeht,
so
werden
sie
auf
faire
Art
und
Weise
im
Hinblick
auf
die
zwei
obersten
Ziele
geprüft
werden:
ihre
Nachverfolgbarkeit
und
Ungefährlichkeit
für
die
Gesundheit
und
die
Umwelt.
With
regard
to
the
new
varieties,
they
will
all
be
analysed
in
a
fair
manner,
with
the
two
essential
objectives:
their
traceability
and
the
verification
that
they
are
harmless
to
health
and
to
the
environment.
Europarl v8
Wesentliche
Kriterien
für
die
Auswahl
sind
die
dem
Fachmann
bekannten
Eigenschaften
der
jeweiligen
Verbindung,
die
Erhältlichkeit
am
Markt,
die
herstellbare
Reinheit
sowie
die
Ungefährlichkeit.
The
essential
criteria
for
the
selection
are
the
properties
of
the
respective
compound
which
are
known
to
the
person
skilled
in
the
art,
the
availability
on
the
market,
the
obtainable
purity
and
safety.
EuroPat v2
Befürwortende
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
in
zweiter
Lesung
am
21.
April
mit
zwei
Änderungen,
die
zum
einen
die
Beteiligung
des
Europäischen
Parlaments
am
Entscheidungsprozeß
zur
Verschiebung
des
Stichdatums
für
Tierversuche
sowie
die
Anhörung
des
Europäischen
Zentrums
zur
Validierung
alternativer
Methoden
betreffen,
und
zum
anderen
das
ausdrückliche
Verbot
festhalten,
aus
anderen
Gründen
als
der
Einhaltung
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
Tierversuche
zur
Feststellung
der
Ungefährlichkeit
oder
Wirksamkeit
von
zur
Her
stellung
von
kosmetischen
Mitteln
verwendeten
Bestandteilen
durchzuführen.
Endorsed
by
Parliament
(second
reading)
on
21
April,
subject
to
two
amendments:
firstly,
Parliament
is
to
be
involved
in
any
decision
to
postpone
the
cut-off
date
for
animal
testing,
and
the
European
Test
Method
Centre
must
be
consulted;
secondly,
it
is
expressly
prohibited
to
carry
out
tests
on
animals,
for
reasons
other
than
compliance
with
the
Directive,
in
order
to
assess
the
safety
or
efficacy
of
ingredients
used
in
the
manufacture
of
cosmetic
products.
EUbookshop v2
Die
Beliebtheit
von
Perameisensäure
als
Desinfektionsmittel
begründet
sich
durch
die
Ungefährlichkeit
ihrer
Abbauprodukte,
hauptsächlich
Kohlendioxid,
Sauerstoff
und
Wasser.
The
popularity
of
performic
acid
as
a
sterilizer
originates
from
the
safe
nature
of
its
degradation
products,
mostly
carbon
dioxide,
oxygen
and
water.
WikiMatrix v1
Solange
die
Ungefährlichkeit
aller
Phthalate
nicht
nachgewiesen
ist,
haben
Weichmacher
in
Spielzeug
für
Kinder
unter
drei
Jahren
nichts
zu
suchen.
Until
it
has
been
proved
that
all
phthalates
are
harmless,
there
is
no
place
for
plasticisers
in
toys
for
children
under
three.
Europarl v8
Die
Pharmaindustrie
spricht
nicht
über
Vor-
und
Nachteile
ihrer
Präparate
sondern
immer
nur
über
Wirksamkeit
und
Ungefährlichkeit.
The
pharmaceutical
industry
doesn't
speak
about
the
advantages
and
disadvantages
of
its
drugs,
but
instead
of
their
efficacy
and
safety.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
davon
ausgehen,
dass
dortige
Führer
keinerlei
Ausbildung
haben
und
sollte
sich
nicht
auf
ihre
Versicherungen
der
Ungefährlichkeit
verlassen.
Do
not
overestimate
the
education
of
local
guides,
who
will
tell
you
that
anything
is
safe.
ParaCrawl v7.1
Darin
werden
die
von
BAYER
vorgelegten
Studien,
die
eine
Ungefährlichkeit
von
Clothianidin
belegen
sollen,
als
„unzureichend“
bezeichnet.
It
described
the
studies
submitted
by
BAYER
intended
to
confirm
the
harmlessness
of
clothianidin
as
inadequate.
ParaCrawl v7.1
Sobald
wir
mit
neuesten
wissenschaftlichen
Methoden
das
Potenzial
und
die
Ungefährlichkeit
solcher
Lösungen
nachgewiesen
haben,
lassen
wir
diese
Lösungen
den
Patienten
zu
Gute
kommen.
These
solutions
are
then
being
tested
with
the
latest
scientific
methods
and
as
soon
as
its
potential
and
safety
havebeenproven
they
areapplied
for
the
benefit
of
our
patients.
ParaCrawl v7.1
Da
alle
monsanto-kritischen
Befunde
–
trotz
besserer
Dokumentation
als
die
Monsantos
für
die
Ungefährlichkeit
ihrer
GVO-Produkte
–
von
den
korporativen
Medien
als
"unwissenschaftlich"
und
"unseriös"
abgefertigt
werden,
wird
Monsantos
GVO-Produkte
freie
Bahn
in
die
EU
haben.
Since
all
Monsanto-critical
findings
–
despite
better
documentation
than
Monsanto
?s
as
for
the
harmlessness
of
their
GMO
products
–
are
swept
off
the
table
by
the
corporate
media
as
"unscientific"
and
"untrustworthy",
Monsanto's
GMO
products
will
have
a
freeway
into
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollten
Sie
mit
der
Leitung
des
Kindergartens
noch
mal
ein
Gespräch
führen
und
auf
die
Ungefährlichkeit
der
Enzyme
hinweisen.
Therefore,
you
should
talk
to
the
director
of
the
kindergarten
again
pointing
out
the
harmlessness
of
enzymes.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
Jahren
arbeiteten
die
Befürworter
von
Stevia
hart
daran,
die
notwendigen
Dokumente
zu
erstellen,
die
die
Ungefährlichkeit
des
süssen
Blattkrauts
beweisen.
Stevia
supporters
worked
hard
in
the
following
years
to
get
all
the
paperwork
done
to
prove
the
harmlessness
of
the
sweet
leaf.
ParaCrawl v7.1