Translation of "Und zurück" in English
Die
Kommission
lehnt
sich
zurück
und
gibt
sich
zufrieden.
The
Commission
is
sitting
back
and
saying
that
it
is
satisfied.
Europarl v8
Das
ist
eine
Bewegung
vor
und
zurück.
Turkey
is
moving
forwards
and
backwards.
Europarl v8
Lateinamerika
bleibt
im
Bereich
Demokratie
und
Rechtsprechung
hinter
europäischen
Standards
und
Prinzipien
zurück.
Latin
America
may
fall
short
in
the
area
of
democracy,
judging
by
European
standards
and
principles.
Europarl v8
Es
kann
hier
kein
Zurück
und
keine
Rückkehr
zum
Alltagsgeschäft
geben.
There
can
be
no
backtracking
and
no
return
to
business
as
usual.
Europarl v8
Halten
wir
also
unsere
Empörung
zurück
und
sprechen
wir
über
staatliche
Beihilfen.
Let
us
therefore
stop
beating
about
the
bush
and
talk
about
state
aid.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Ganztagsstellen
geht
zurück,
und
nur
die
Teilzeitarbeit
nimmt
zu.
Full-time
jobs
are
becoming
fewer
and
only
part-time
jobs
are
increasing.
Europarl v8
Ziehen
Sie
diese
Richtlinie
zurück
und
begraben
Sie
sie.
Please
take
it
away
and
bury
this
directive.
Europarl v8
Jetzt
komme
ich
auf
die
Änderungsanträge
3,
4
und
5
zurück.
Then
I
turn
my
attention
to
Amendments
3,
4
and
5.
Europarl v8
Er
bekam
es
jedoch
nicht
zurück
und
richtete
eine
Klage
an
den
Hochkönig.
He
did
not
get
it
back
so
he
appealed
to
the
High
King.
Europarl v8
Aneinandergelegt
würden
sie
die
Entfernung
von
Gibraltar
bis
Izmir
und
zurück
abdecken.
All
together
that
is
the
distance
from
Gibraltar
to
Izmir
and
back.
Europarl v8
Ihre
Ursachen
reichen
weit
zurück
und
sie
sind
tiefgreifend.
Their
causes
are
both
long-standing
and
deep-rooted.
Europarl v8
Ich
führe
es
vielmehr
auf
Opportunismus
und
mangelnden
Mut
zurück.
I
prefer
to
call
it
opportunism
and
a
lack
of
courage.
Europarl v8
Ich
möchte
etwas
zurück-
und
auch
ein
wenig
vorausblicken.
I
should
like
to
look
both
back
a
little
and
forward
a
little.
Europarl v8
Finian
war
davon
wenig
begeistert
und
verlangte
es
zurück.
Finian
was
not
pleased
and
he
asked
for
it
back.
Europarl v8
Bitte
tun
Sie
das
Ehrenhafte
und
treten
Sie
zurück.
Please
do
the
honourable
thing
and
resign.
Europarl v8
Wir
machen
einen
Schritt
vor
und
zwei
zurück.
We
are
taking
one
step
forwards
and
two
steps
backwards.
Europarl v8
Unser
Justizsystem
erlangt
allmählich
seine
Effektivität
und
Glaubwürdigkeit
zurück
und
überwindet
die
Kriegsschäden.
Our
judicial
system
is
recovering
in
effectiveness
and
credibility
from
the
damages
of
war.
Europarl v8
Sie
schrak
zurück
und
rannte
entsetzt
wieder
ins
Haus.
Klementina
recoiled
in
horror
and
ran
back
inside.
Europarl v8
Die
Ausgaben
im
Rahmen
des
letzten
Programms
gingen
zwischen
1997
und
1998
zurück.
Spending
under
the
last
programme
actually
fell
between
1997
and
1998.
Europarl v8
Sie
zahlten
alles
zurück,
und
Schluss.
They
paid
back
and
that
is
how
the
piano
plays.
Europarl v8
Ich
weise
diesen
Inhalt
zurück
und
rüge
den
Inhalt
dieser
Erklärung.
I
am
disallowing
the
substance
and
am
censuring
the
substance
of
this
statement.
Europarl v8
Der
Rest
verfällt
und
geht
zurück
an
die
Mitgliedstaaten.
The
rest
is
forfeited
and
goes
back
to
the
Member
States.
Europarl v8
Ich
könnte
in
der
gleichen
Zeit
nach
Amerika
und
wieder
zurück
fliegen!
I
could
go
to
America
and
back
in
the
same
time!
Europarl v8
In
derselben
Zeit
hätte
ich
nach
Amerika
und
zurück
fliegen
können!
I
could
have
flown
to
America
and
back
in
the
same
time!
Europarl v8
Allerdings
gingen
Wertschöpfung
und
Beschäftigung
zwischen
2000
und
2002
zurück.
Its
added
value
and
employment
have,
however,
declined
between
2000
and
2002.
Europarl v8
Die
israelischen
Streitkräfte
hielten
sich
im
Großen
und
Ganzen
zurück.
By
and
large
the
Israeli
forces
kept
out
of
the
way.
Europarl v8