Translation of "Und zurück" in English

Die Kommission lehnt sich zurück und gibt sich zufrieden.
The Commission is sitting back and saying that it is satisfied.
Europarl v8

Das ist eine Bewegung vor und zurück.
Turkey is moving forwards and backwards.
Europarl v8

Lateinamerika bleibt im Bereich Demokratie und Rechtsprechung hinter europäischen Standards und Prinzipien zurück.
Latin America may fall short in the area of democracy, judging by European standards and principles.
Europarl v8

Es kann hier kein Zurück und keine Rückkehr zum Alltagsgeschäft geben.
There can be no backtracking and no return to business as usual.
Europarl v8

Halten wir also unsere Empörung zurück und sprechen wir über staatliche Beihilfen.
Let us therefore stop beating about the bush and talk about state aid.
Europarl v8

Die Zahl der Ganztagsstellen geht zurück, und nur die Teilzeitarbeit nimmt zu.
Full-time jobs are becoming fewer and only part-time jobs are increasing.
Europarl v8

Ziehen Sie diese Richtlinie zurück und begraben Sie sie.
Please take it away and bury this directive.
Europarl v8

Jetzt komme ich auf die Änderungsanträge 3, 4 und 5 zurück.
Then I turn my attention to Amendments 3, 4 and 5.
Europarl v8

Er bekam es jedoch nicht zurück und richtete eine Klage an den Hochkönig.
He did not get it back so he appealed to the High King.
Europarl v8

Aneinandergelegt würden sie die Entfernung von Gibraltar bis Izmir und zurück abdecken.
All together that is the distance from Gibraltar to Izmir and back.
Europarl v8

Ihre Ursachen reichen weit zurück und sie sind tiefgreifend.
Their causes are both long-standing and deep-rooted.
Europarl v8

Ich führe es vielmehr auf Opportunismus und mangelnden Mut zurück.
I prefer to call it opportunism and a lack of courage.
Europarl v8

Ich möchte etwas zurück- und auch ein wenig vorausblicken.
I should like to look both back a little and forward a little.
Europarl v8

Finian war davon wenig begeistert und verlangte es zurück.
Finian was not pleased and he asked for it back.
Europarl v8

Bitte tun Sie das Ehrenhafte und treten Sie zurück.
Please do the honourable thing and resign.
Europarl v8

Wir machen einen Schritt vor und zwei zurück.
We are taking one step forwards and two steps backwards.
Europarl v8

Unser Justizsystem erlangt allmählich seine Effektivität und Glaubwürdigkeit zurück und überwindet die Kriegsschäden.
Our judicial system is recovering in effectiveness and credibility from the damages of war.
Europarl v8

Sie schrak zurück und rannte entsetzt wieder ins Haus.
Klementina recoiled in horror and ran back inside.
Europarl v8

Die Ausgaben im Rahmen des letzten Programms gingen zwischen 1997 und 1998 zurück.
Spending under the last programme actually fell between 1997 and 1998.
Europarl v8

Sie zahlten alles zurück, und Schluss.
They paid back and that is how the piano plays.
Europarl v8

Ich weise diesen Inhalt zurück und rüge den Inhalt dieser Erklärung.
I am disallowing the substance and am censuring the substance of this statement.
Europarl v8

Der Rest verfällt und geht zurück an die Mitgliedstaaten.
The rest is forfeited and goes back to the Member States.
Europarl v8

Ich könnte in der gleichen Zeit nach Amerika und wieder zurück fliegen!
I could go to America and back in the same time!
Europarl v8

In derselben Zeit hätte ich nach Amerika und zurück fliegen können!
I could have flown to America and back in the same time!
Europarl v8

Allerdings gingen Wertschöpfung und Beschäftigung zwischen 2000 und 2002 zurück.
Its added value and employment have, however, declined between 2000 and 2002.
Europarl v8

Die israelischen Streitkräfte hielten sich im Großen und Ganzen zurück.
By and large the Israeli forces kept out of the way.
Europarl v8