Translation of "Umwidmen" in English
Wirst
du
dich
einem
spirituellen
Weg
umwidmen?
Will
you
rededicate
yourself
to
a
spiritual
path?
OpenSubtitles v2018
Und
wir
können
einen
Teil
Ihres
Walhkampfbudgets
für
2016
umwidmen.
And
we
can
reallocate
some
of
your
existing
2016
reelection
funds...
OpenSubtitles v2018
Wir
können
die
Subventionen
für
die
Überholung
unsicherer
Reaktoren
in
Mittel
für
deren
Abschaltung
umwidmen.
Convert
subsidies
for
reconditioning
unsafe
reactors
into
funding
to
close
them.
Europarl v8
Wir
können
vorhandene
Ressourcen
nur
begrenzt
umwidmen,
wollen
wir
nicht
andere
wichtige
Aufgaben
vernachlässigen.
There
is
a
limit
to
the
extent
to
which
existing
resources
can
be
reallocated
without
damage
to
other
important
tasks.
EUbookshop v2
Wenn
heute
Regionen
zusätzlich
zu
den
schon
verfügbaren
Mitteln
Mittel
umwidmen
wollen,
dann
sind
wir
sicherlich
gerade
in
diesem
Bereich
sehr
offen,
diese
Möglichkeit
zu
eröffnen
bzw.
jedenfalls
hier
ernsthafte
Gespräche
zu
führen.
If,
today,
regions
are
seeking
to
re-dedicate
resources
in
addition
to
the
resources
already
available,
we
are
certainly
very
open,
in
this
area,
to
the
idea
of
opening
up
this
opportunity
or,
in
any
case,
to
holding
serious
talks
in
this
regard.
Europarl v8
Er
will
einen
Teil
der
Kosten
für
die
Erweiterung
aus
dem
Agrarhaushalt
umwidmen
-
aber
was
passiert?
He
wants
to
convert
some
of
the
agricultural
budget
to
be
spent
on
enlargement,
but
what
happens?
Europarl v8
Wir
werden
jeden
im
EU-Haushalt
verfügbaren
Euro
umwidmen,
und
wir
werden
alle
Regeln
lockern,
damit
die
Mittel
rasch
und
wirksam
fließen
können.
Every
available
euro
in
the
EU
budget
will
be
redirected
to
address
it,
every
rule
will
be
eased
to
enable
the
funding
to
flow
rapidly
and
effectively.
ELRC_3382 v1
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
mit
einem
neuen
Programm
in
Höhe
von
100
Mio.
EUR
mittelständische
Unternehmen
in
der
gesamten
Region
unterstützen
und
Mittel
aus
bestehenden
Finanzierungsinstrumenten
wie
dem
Europäischen
Fonds
für
nachhaltige
Entwicklung
(EFSD)
umwidmen,
um
die
sozioökonomischen
Auswirkungen
der
Corona-Krise
in
den
östlichen
Partnerländern
abzumildern.
In
addition,
the
European
Commission
will
support
small
and
medium
enterprises
(SMEs)
across
the
region
with
a
new
€100
million
support
programme
and
will
also
redirect
the
use
of
existing
funding
instruments,
such
as
the
European
Fund
for
Sustainable
Development
(EFSD),
to
help
mitigate
socio-economic
impact
of
the
coronavirus
crisis
in
our
Eastern
partners
ELRC_3382 v1
Die
Regionen
müssen
Finanzierungsmittel
umwidmen,
dabei
ein
Konzept
der
intelligenten
Spezialisierung
verfolgen
und
sich
auf
ihre
relativen
Stärken
konzentrieren,
um
dort
Spitzenleistungen
zu
erreichen.
Regions
need
to
redirect
funding
based
on
a
smart
specialisation
approach
and
focus
on
relative
strengths
where
they
can
become
excellent.
TildeMODEL v2018
All
das,
was
uns,
den
Lebenden
bleibt,
ist,
sie
zu
ehren,
sich
um
sie
zu
kümmern
und
uns
selbst
umwidmen
aus
den
triftigen
Gründen,
für
welche
sie
ihr
letztes
volles
Maß
an
Hingabe
gaben.
All
that
is
left
for
we,
the
living,
to
do
is
honor
them,
take
care
of
them
and
rededicate
ourselves
to
the
cause
for
which
they
gave
the
last
full
measure
of
devotion.
OpenSubtitles v2018
Die
Ministerin
für
Erziehung
würde
dem
Land
einen
weitreichenden
Dienst
erweisen,
wenn
sie
die
Studienmittel
für
Kurse
umwidmen
würde,
die
darauf
ausgerichtet
sind,
Exportpromotoren
auszubilden.
The
minister
for
education
would
do
her
country
a
profound
service
if
she
were
to
re-allocate
resources
to
courses
designed
to
train
export
promoters.
News-Commentary v14
Persönliche
Hosts
fehlen,
Zugang
erhalten
die
Mitglieder
über
eine
Chipkarte:„Wir
wollen
den
Personen,
die
bei
Familienzuwachs
ihr
Arbeitszimmer
in
ein
Kinderzimmer
umwidmen
müssen,
die
Gelegenheit
geben,
in
Ruhe
zu
arbeiten“,
sagt
Rob
van
Bodegom,
einer
der
vier
Gründern
der
Werkkammer.
Nor
is
there
a
community
manager
or
a
host,
with
members
having
access
to
a
smartcard:
‘We
want
to
give
new
families,
who
have
to
transform
their
home
studies
into
nurseries,
the
opportunity
to
work
in
peace
and
quiet,’
said
Rob
van
Bodegom,
one
of
the
four
founders
of
the
workspace.
ParaCrawl v7.1
Mit
Informationen
aus
Überwachungssystemen,
die
entsprechend
den
Anforderungen
von
Business
und
IT
angepasst
und
präsentiert
werden,
können
Anwender
die
Erfüllung,
können
Anwender
die
Erfüllung
von
Service
Levels
messen,
Ressourcen
zweckdienlich
zuweisen
und
umwidmen,
die
Planung
optimieren
und
Komplexitäten
abbauen.
Information
from
monitoring
systems,
presented
in
an
appropriate
context
for
business
and
IT
stakeholders,
enables
users
to
gauge
service
level
attainment,
allocate
or
re-allocate
resources
properly,
improve
planning
and
reduce
complexity.
Key
Outcomes
Improved
implementation.
ParaCrawl v7.1
Das
größte
Problem
ist,
dass
wir
uns
nicht
genügend
Zeit
für
Bewegung
nehmen
und
Alltagsaktivitäten
mehr
und
mehr
als
Bewegungszeiten
zu
unserer
eigenen
Beruhigung
umwidmen.
The
main
problem
is
that
we
do
not
have
enough
time
to
do
exercises
and
in
order
to
feel
reassured,
we
tend
to
convert
our
everyday
activities
into
movement
time.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
Itrakonazol
(Itrafungol®)
umwidmen,
die
Dosierung
beträgt
5-10
mg/kg
KGW,
es
wird
wie
bei
der
Katze
alternierend
gegeben,
also
eine
Woche
Gabe,
eine
Woche
Pause,
eine
Woche
Applikation.
Itrakonazol
(Itrafungol®)
can
be
used
(extra-label
use),
with
a
dosage
of
5-10
mg/kg
BW,
and
like
in
the
cat,
it
has
to
be
given
alternatively,
one
week
given,
one
week
break.
ParaCrawl v7.1
Das
Appartement
mit
Fläche
von
25,60
m²
verfügt
über
Vorzimmer,
Badezimmer
und
offenes
Raum
mit
Küche,
Esszimmer
und
Wohnzimmer,
das
sich
ins
Schlafzimmer
umwidmen
kann.
The
apartment,
sizing
in
total
25.60
sqm,
consists
of
lobby,
bathroom,
open
space
area
with
kitchen,
dining
room
and
living
room,
which
can
be
transformed
into
bedroom.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Einsatz
der
Mittel
dennoch
flexibel
handhaben
zu
können,
können
Sie
alle
nicht
zweckgebundenen
Mittel
für
andere
Kostenpositionen
umwidmen.
However,
to
allow
flexibility
in
the
use
of
funds,
all
funds
not
earmarked
for
specific
purposes
may
be
used
for
other
cost
items.
ParaCrawl v7.1