Translation of "Umwidmen" in English

Wirst du dich einem spirituellen Weg umwidmen?
Will you rededicate yourself to a spiritual path?
OpenSubtitles v2018

Und wir können einen Teil Ihres Walhkampfbudgets für 2016 umwidmen.
And we can reallocate some of your existing 2016 reelection funds...
OpenSubtitles v2018

Wir können die Subventionen für die Überholung unsicherer Reaktoren in Mittel für deren Abschaltung umwidmen.
Convert subsidies for reconditioning unsafe reactors into funding to close them.
Europarl v8

Wir können vorhandene Ressourcen nur begrenzt umwidmen, wollen wir nicht andere wichtige Aufgaben vernachlässigen.
There is a limit to the extent to which existing resources can be reallocated without damage to other important tasks.
EUbookshop v2

Wenn heute Regionen zusätzlich zu den schon verfügbaren Mitteln Mittel umwidmen wollen, dann sind wir sicherlich gerade in diesem Bereich sehr offen, diese Möglichkeit zu eröffnen bzw. jedenfalls hier ernsthafte Gespräche zu führen.
If, today, regions are seeking to re-dedicate resources in addition to the resources already available, we are certainly very open, in this area, to the idea of opening up this opportunity or, in any case, to holding serious talks in this regard.
Europarl v8

Er will einen Teil der Kosten für die Erweiterung aus dem Agrarhaushalt umwidmen - aber was passiert?
He wants to convert some of the agricultural budget to be spent on enlargement, but what happens?
Europarl v8

Wir werden jeden im EU-Haushalt verfügbaren Euro umwidmen, und wir werden alle Regeln lockern, damit die Mittel rasch und wirksam fließen können.
Every available euro in the EU budget will be redirected to address it, every rule will be eased to enable the funding to flow rapidly and effectively.
ELRC_3382 v1

Darüber hinaus wird die Kommission mit einem neuen Programm in Höhe von 100 Mio. EUR mittelständische Unternehmen in der gesamten Region unterstützen und Mittel aus bestehenden Finanzierungsinstrumenten wie dem Europäischen Fonds für nachhaltige Entwicklung (EFSD) umwidmen, um die sozioökonomischen Auswirkungen der Corona-Krise in den östlichen Partnerländern abzumildern.
In addition, the European Commission will support small and medium enterprises (SMEs) across the region with a new €100 million support programme and will also redirect the use of existing funding instruments, such as the European Fund for Sustainable Development (EFSD), to help mitigate socio-economic impact of the coronavirus crisis in our Eastern partners
ELRC_3382 v1

Die Regionen müssen Finanzierungsmittel umwidmen, dabei ein Konzept der intelligenten Spezialisierung verfolgen und sich auf ihre relativen Stärken konzentrieren, um dort Spitzenleistungen zu erreichen.
Regions need to redirect funding based on a smart specialisation approach and focus on relative strengths where they can become excellent.
TildeMODEL v2018

All das, was uns, den Lebenden bleibt, ist, sie zu ehren, sich um sie zu kümmern und uns selbst umwidmen aus den triftigen Gründen, für welche sie ihr letztes volles Maß an Hingabe gaben.
All that is left for we, the living, to do is honor them, take care of them and rededicate ourselves to the cause for which they gave the last full measure of devotion.
OpenSubtitles v2018

Die Ministerin für Erziehung würde dem Land einen weitreichenden Dienst erweisen, wenn sie die Studienmittel für Kurse umwidmen würde, die darauf ausgerichtet sind, Exportpromotoren auszubilden.
The minister for education would do her country a profound service if she were to re-allocate resources to courses designed to train export promoters.
News-Commentary v14

Persönliche Hosts fehlen, Zugang erhalten die Mitglieder über eine Chipkarte:„Wir wollen den Personen, die bei Familienzuwachs ihr Arbeitszimmer in ein Kinderzimmer umwidmen müssen, die Gelegenheit geben, in Ruhe zu arbeiten“, sagt Rob van Bodegom, einer der vier Gründern der Werkkammer.
Nor is there a community manager or a host, with members having access to a smartcard: ‘We want to give new families, who have to transform their home studies into nurseries, the opportunity to work in peace and quiet,’ said Rob van Bodegom, one of the four founders of the workspace.
ParaCrawl v7.1

Mit Informationen aus Überwachungssystemen, die entsprechend den Anforderungen von Business und IT angepasst und präsentiert werden, können Anwender die Erfüllung, können Anwender die Erfüllung von Service Levels messen, Ressourcen zweckdienlich zuweisen und umwidmen, die Planung optimieren und Komplexitäten abbauen.
Information from monitoring systems, presented in an appropriate context for business and IT stakeholders, enables users to gauge service level attainment, allocate or re-allocate resources properly, improve planning and reduce complexity. Key Outcomes Improved implementation.
ParaCrawl v7.1

Das größte Problem ist, dass wir uns nicht genügend Zeit für Bewegung nehmen und Alltagsaktivitäten mehr und mehr als Bewegungszeiten zu unserer eigenen Beruhigung umwidmen.
The main problem is that we do not have enough time to do exercises and in order to feel reassured, we tend to convert our everyday activities into movement time.
ParaCrawl v7.1

Man kann Itrakonazol (Itrafungol®) umwidmen, die Dosierung beträgt 5-10 mg/kg KGW, es wird wie bei der Katze alternierend gegeben, also eine Woche Gabe, eine Woche Pause, eine Woche Applikation.
Itrakonazol (Itrafungol®) can be used (extra-label use), with a dosage of 5-10 mg/kg BW, and like in the cat, it has to be given alternatively, one week given, one week break.
ParaCrawl v7.1

Das Appartement mit Fläche von 25,60 m² verfügt über Vorzimmer, Badezimmer und offenes Raum mit Küche, Esszimmer und Wohnzimmer, das sich ins Schlafzimmer umwidmen kann.
The apartment, sizing in total 25.60 sqm, consists of lobby, bathroom, open space area with kitchen, dining room and living room, which can be transformed into bedroom.
ParaCrawl v7.1

Um den Einsatz der Mittel dennoch flexibel handhaben zu können, können Sie alle nicht zweckgebundenen Mittel für andere Kostenpositionen umwidmen.
However, to allow flexibility in the use of funds, all funds not earmarked for specific purposes may be used for other cost items.
ParaCrawl v7.1