Translation of "Um stellungnahme gebeten" in English

Wir haben den Juristischen Dienst des Parlaments um eine Stellungnahme gebeten.
We sought the opinion of Parliament’s Legal Service.
Europarl v8

Dazu wurde der Ausschuss gemäß Artikel 31 des EURATOM-Vertrags um seine Stellungnahme gebeten.
The Committee has been asked to give its opinion on these directives under Article 31 of the Euratom Treaty.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament sowie der Wirtschafts- und Sozialausschuß wurden ebenfalls um Stellungnahme gebeten.
The European Parliament and the Economic and Social Committee were also invited to express their opinion.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurde die europäische Verbraucherschutzorganisation BEUC um Stellungnahme gebeten.
The European Consumers’ Organisation BEUC has also been invited to give comments.
TildeMODEL v2018

Im Verlaufe dieses Verfahrens wird der Wissenschaftliche Futtermittelausschuss üblicherweise um eine Stellungnahme gebeten.
During this procedure, the SCAN is usually asked for an opinion.
TildeMODEL v2018

In Teil IV werden Schlußfolgerungen gezogen, zu denen um Stellungnahme gebeten wird.
Part IV draws conclusions on which comment is invited.
TildeMODEL v2018

Die GD Wettbewerb hatte daraufhin die GD Binnenmarkt um eine Stellungnahme gebeten.
The competition department has asked the Commission’s internal market department for an opinion.
TildeMODEL v2018

Die Betroffenen werden um Stellungnahme gebeten.
Stakeholders will be invited to give their views.
TildeMODEL v2018

Das Parlament wird zu diesen Verordnungen natürlich um seine Stellungnahme gebeten werden.
The power to reject the budget was something which Parliament used in 1979.
EUbookshop v2

Ich habe sie nicht um Stellungnahme gebeten.
I am not asking for your opinion
OpenSubtitles v2018

Der Petitionsausschuss des Parlaments hat nun das Gesundheitsministerium um eine Stellungnahme gebeten.
The petition committee of the parliament now has asked for a statement from the Health Ministry.
ParaCrawl v7.1

So wurde bereits die französische Finanzaufsicht AMF informiert und um eine Stellungnahme gebeten.
SVM has already informed the French financial regulator AMF and requested an enquiry.
ParaCrawl v7.1

Zur Weiterentwicklung der Systematik hat die Ombudsfrau Interessensgruppen im Konsultationsverfahren um Stellungnahme gebeten.
In order to further improve the system, the Ombudsman invited interest groups to put forward their views during the public consultation.
ParaCrawl v7.1

Sie sind ein Mensch, der politisch immer wieder um Stellungnahme gebeten wird.
You are a person who is always asked for political statements.
ParaCrawl v7.1

Die ADS hat daraufhin das Unternehmen um eine Stellungnahme gebeten.
Subsequently the FADA requested the enterprise to provide an opinion.
ParaCrawl v7.1

Herbert TUMPEL, nach Sachverhaltsübermittlung u.a. um Stellungnahme gebeten.
Herbert TUMPEL, after circumstances transmission around statement asked among other things.
ParaCrawl v7.1

Hierzu wurden die Familie Berres und die Ortsgemeinde Erden um Stellungnahme gebeten.
Family Berres and the community were asked their opinion on this matter.
ParaCrawl v7.1

Der Gruppenbetriebsrat von VION Food Netherlands wurde inzwischen um Stellungnahme gebeten.
The Group Works Council of VION Food Netherlands has already been asked for its input.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich hat ihn der Ministerrat um Stellungnahme gebeten, ehe er den Gemeinsamen Standpunkt billigte.
Presumably they were asked their opinion by the Council of Ministers before the Council agreed the common position.
Europarl v8

In einigen Fällen hat das Parlament Schwachpunkte erkannt und mich um eine Stellungnahme gebeten.
In a few cases Parliament has identified weaknesses and asked for a response from me.
Europarl v8

Der Rat, das Europäische Parlament und der Wirtschafts- und Sozialausschuss wurden ebenfalls um Stellungnahme gebeten.
The Council, the European Parliament and the Economic and Social Committee were also invited to express their opinions.
TildeMODEL v2018

Die Konferenz ist für März 2008 geplant und der EWSA wird um Vorstellung seiner Stellungnahme gebeten.
The conference has been scheduled for March 2008 and the EESC is invited to present the opinion.
TildeMODEL v2018

In diesen Fällen würde gemäß Artikel 20 Absatz 6a der Komitologieausschuss um eine Stellungnahme gebeten.
In such cases, pursuant to Article 20(6a), the comitology committee would be asked for its opinion.
TildeMODEL v2018