Translation of "Ueberschritten" in English

Die Personenhoechstzahl, einschließlich kleines Kind/ Baby's darf nicht ueberschritten werden.
The maximum number of people, including infants, allowed at the property may not be exceeded.
ParaCrawl v7.1

Ich spuerte deutlich eine bestimmte Linie, die unter keinen Umstaenden ueberschritten werden sollte.
I clearly felt a certain line that was not to be crossed under no circumstances.
ParaCrawl v7.1

Dieser Satz liegt fuer 1993 bei 7,2 % und kann im Einvernehmen zwischen Parlament und Rat ueberschritten werden.
The rate is 7.2% for 1993 (although it may be exceeded if Parliament and the Council both agree).
TildeMODEL v2018

Die Wahrscheinlichkeit, dass mit den der Schiffswerft Van der Giessen im Jahr 1989 insgesamt gewaehrten Beihilfen die Hoechstgrenze ueberschritten worden ist, hat die Kommission auf einen Verstoss gegen Artikel 5 Absatz 1 der Sechsten Richtlinie schliessen lassen.
Because of the likelihood that the total aid granted to GN in 1989 would cause the ceiling to be exceeded, the Commission has judged that the rules in Article 5(1) may not have been respected.
TildeMODEL v2018

Der Normalwert stuetzte sich auf die Inlandspreise nur in den Faellen, in denen vergleichbare Modelle in Hongkong und zur Ausfuhr ueber die gleichen Verkaufskanaele verkauft wurden und wenn die Inlandsverkaeufe mengenmaessig 5 % der Ausfuhrverkaeufe ueberschritten.
Normal value was only based on domestic prices in those cases where equivalent models were sold in Hong Kong and for export through the same sales channel, and where domestic sales exceeded 5% of export sales in volume.
TildeMODEL v2018

Die Buerger Europas koennen nicht hinnehmen, dass - Mobiltelefone nicht mehr funktionieren, sobald eine Staatsgrenze ueberschritten wird, obwohl diese Staatsgrenzen verschwinden sollen;
CITIZENS OF EUROPE - CANNOT ACCEPT THAT MOBILE TELEPHONE BECOMES USELESS AS SOON AS A NATIONAL BORDER LINE IS CROSSED, EVEN KNOWING THAT THIS BORDER LINE IS DISAPPEARING;
TildeMODEL v2018

Hatte man aber nach außen hin die Haefen, deren drei waren, ueberschritten, dann lief vom Meere aus eine Mauer rings herum, welche allerwaerts vom groessten Hafen und Guertel 50 Stadien entfernt war und welche sich dort, wo der Durchstich zum Meer einmuendete wieder zusammenschloss.
But when you had crossed the three harbours, there was a wall from the sea round it, which had a distance of 50 stadion from the biggest harbour and belt and closed,where the canal to the sea lead into it.
ParaCrawl v7.1

Die heute am weitesten verbreiteten Roboter sind die Industrieroboter, deren Anzahl weltweit stetig zunimmt und die Millionengrenze bereits ueberschritten hat.
The most prevalent robots today are industrial robots. Their number is rapidly increasing worldwide and has already exceeded one million.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen ist es nun auch schon einen Monat her, seit ich losgefahren bin, die erste Zeitzonengrenze habe ich auch schon ueberschritten, und langsam beginne ich zu realisieren, dass das nicht der uebliche Sommer-Motorrad-Urlaub ist.
In the meantime it's one month ago that I took off, I have crossed into the first different timezone, and I slowly start to realise that this is not just the normal summer motorbike vacation.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise darf man da nicht ankern, aber der netten Lady, die uns von ihrem Buerofenster aus sehen kann, muss unser Schiff wohl gefallen haben, denn sie sagt, es waere OK. Jetzt sind wir also im Pazifik! Wir haben das Gefuehl eine Grenze ueberschritten zu haben.
Normally you are not allowed to anchor there, but the nice lady on the radio must have liked what she saw because she says that it is alright. Being in the Pacific now we feel that a line has been crossed and a new chapter of our voyage is going to begin.
ParaCrawl v7.1