Translation of "Tätigkeiten nachgehen" in English

Auf diese Weise können sie bestimmten einkommensschaf­fenden Tätigkeiten nachgehen oder sich Vorleistungen beschaffen.
In this way, they can engage in revenue-generating activities or acquire inputs;
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise können sie bestimmten einkommens­schaffenden Tätigkeiten nachgehen oder sich Vorleistungen beschaffen.
In this way, they can engage in revenue-generating activities or acquire inputs;
TildeMODEL v2018

Die sozialen Dienste müssen normaler­weise in einigen ihrer Betätigungsfelder wirtschaftlichen Tätigkeiten nachgehen.
In some sectors social services usually have to undertake economic activities.
TildeMODEL v2018

Die sozialen Dienste müssen normalerweise in einigen ihrer Betätigungsfelder wirtschaftlichen Tätigkeiten nachgehen.
In some sectors social services usually have to undertake economic activities.
TildeMODEL v2018

Sie können schon nach wenigen Tagen wieder den meisten Tätigkeiten nachgehen.
You can resume most normal activities after a few days.
ParaCrawl v7.1

Zunächst konnten die Mönche ihren verschiedenen Aufgaben und Tätigkeiten noch ungehindert nachgehen.
At first the monks were allowed to continue unhindered in their various tasks and activities.
ParaCrawl v7.1

Rund 250 Ingenieure werden im neuen Technologiezentrum ihren Tätigkeiten nachgehen.
Approximately 250 engineers will be working at the new Technology Center.
ParaCrawl v7.1

Während der Aufzeichnung der Daten können Sie Ihren gewohnten Tätigkeiten nachgehen.
You can carry out your normal daily activities while the data is being recorded.
ParaCrawl v7.1

Und dann die Mitarbeiter zu qualifizieren, während sie ihren tagtäglichen Tätigkeiten nachgehen.
And I could then qualify the employees while they went about their everyday work.
ParaCrawl v7.1

Der Schwellenwert für den Umsatz gilt für Unternehmen, die sehr unterschiedlichen wirtschaftlichen Tätigkeiten nachgehen.
The turnover ceiling refers to enterprises engaged in very different types of economic activity.
DGT v2019

Über die Erbringung der im Anhang genannten Zahlungsdienste hinaus dürfen Zahlungsinstitute folgenden Tätigkeiten nachgehen:
Apart from the provision of payment services listed in the Annex payment institutions shall be entitled to engage in the following activities:
DGT v2019

Dies könnte erklären, weshalb viele Menschen zwei Tätigkeiten nachgehen, von denen eine angemeldet ist.
This may explain why people often do two jobs but declare only one of them.
TildeMODEL v2018

Zahlungsinstitute dürfen folgenden Tätigkeiten nachgehen:
Payment institutions shall be entitled to engage in the following activities:
TildeMODEL v2018

Diese Position macht Personen, die mehreren Tätigkeiten nachgehen, bewußt, daß sich die Sp.
This item is addressed to those persons who had a job but who did not work at all during the reference week (Filter: Col. 25 = 2).
EUbookshop v2

In der Regel können Kundinnen direkt nach der Behandlung wieder ihren normalen Tätigkeiten nachgehen.
As a rule, customers can resume their normal activities directly after treatment.
ParaCrawl v7.1

Sie sind leider ein klein wenig zu spät, da wir mittlerweile anderen Tätigkeiten nachgehen.
We are sorry for you being a little bit too late as we now pursue other opportunities.
ParaCrawl v7.1

Wir streben danach sicherzustellen, dass Menschen frei von Verletzungsrisiken ihren Projekten und Tätigkeiten nachgehen können.
We strive to ensure that individuals are free from harm during every project and activity.
ParaCrawl v7.1

Sie können noch am gleichen Tag an Ihren Arbeitsplatz zurückkehren und all Ihren regulären Tätigkeiten nachgehen.
After each session, you can return to your regular activities.
ParaCrawl v7.1

Diese Anweisung an Arjuna ist für alle Menschen, die materiellen Tätigkeiten nachgehen, sehr wichtig.
PURPORT This instruction to Arjuna is very important for all men engaged in material activities.
ParaCrawl v7.1

Sie können meist schon nach wenigen Tagen wieder beschwerdefrei Ihren sportlichen oder beruflichen Tätigkeiten nachgehen.
You can usually practise your sporting or occupational activities again after a few days free from symptoms.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Organisationen, die in ihrer Tätigkeit behindert oder einfach aus Weißrußland ausgeschlossen wurden, sei es das IRI aus den Vereinigten Staaten von Amerika oder auch die Pan-Europa-Union aus Europa, die dort ihren Tätigkeiten nicht nachgehen konnte.
There are organisations whose activity is obstructed or which are simply excluded from Belarus, be it the IRI from the United States of America or also the Pan-Europa-Union from Europe, which have been unable to pursue their activities there.
Europarl v8

Schiffe können innerhalb eines Bewirtschaftungszeitraums mit dem Fischfang nicht zusammenhängenden Tätigkeiten nachgehen, ohne dass die entsprechende Zeit mit ihren nach Nummer 6 zugewiesenen Tagen verrechnet wird, sofern dem Mitgliedstaat im Voraus mitgeteilt wird, dass dies beabsichtigt ist, welcher Art die Tätigkeit ist und dass die Fanglizenz für den entsprechenden Zeitraum abgegeben wird.
In any given management period a vessel may undertake non-fishing related activities, without that time being counted against its days allocated under point 6, provided that the vessel first notifies the Member State of its intention to do so, the nature of its activity and that it surrenders its fishing licence for this time.
DGT v2019

Da diese Garantie aus staatlichen Mitteln und ausdrücklich der NDA gewährt wird, die weiterhin gewerblichen Tätigkeiten in Märkten nachgehen wird, in denen Handel zwischen den Mitgliedstaaten besteht, kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die Maßnahme eine staatliche Beihilfe an die NDA im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag beinhaltet.
Since this guarantee is financed by the resources of the State and is specifically aimed at the NDA, and since the NDA will continue to have some commercial activities in markets where there is trade between Member States, the Commission concludes that the Measure involves State aid to the NDA within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.
DGT v2019

Dürfen Abgeordnete beruflich nur hier im Parlament arbeiten oder dürfen sie neben ihrer Arbeit im Parlament auch anderen Tätigkeiten nachgehen.
Are MEPs only allowed to work in a professional capacity here in Parliament, or are they also allowed to undertake other activities in addition to their work in Parliament?
Europarl v8

Dieser Aspekt gewinnt immer mehr an Bedeutung, weil immer mehr Bürger und Einwohner der Europäischen Union in einem anderen Mitgliedstaat arbeiten, leben und ihren Tätigkeiten nachgehen.
This is becoming more and more important as greater numbers of our citizens and residents of the European Union are working, living and carrying out their activities in other Member States.
Europarl v8

Ohne eine Koordinierung auf Gemeinschaftsebene könnten Geldwäscher und Geldgeber des Terrorismus versuchen, Vorteile aus der Freiheit des Kapitalverkehrs und der damit verbundenen finanziellen Dienstleistungen, die ein einheitlicher Finanzraum mit sich bringt, zu ziehen, um ihren kriminellen Tätigkeiten leichter nachgehen zu können.
In order to facilitate their criminal activities, money launderers and terrorist financers could try to take advantage of the freedom of capital movements and the freedom to supply financial services which the integrated financial area entails, if certain coordinating measures are not adopted at Community level.
DGT v2019