Translation of "Traegt" in English

Das rechte traegt den Namen Fishing Fool.
That one on the right is called Fishing Fool.
TED2013 v1.1

Ein solcher Kurs traegt gleichzeitig zur Wahrung der guenstigen Wachstumsgrundlagen bei.
These policies will at the same time help to preserve the favourable growth fundamentals.
TildeMODEL v2018

Traegt man so neue Schuhe ein?
Is this a way to break in new shoes?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wuerde mir jemand sagen wer genau hier die Verantwortung traegt.
Maybe one of you would like to tell me just exactly who you think is in charge here.
OpenSubtitles v2018

Diese Einbettung traegt bei beiden die charakteristischen Merkmale ihrer Grundpositionen.
This imbedding carries the characteristic signs of their both basic positions.
ParaCrawl v7.1

Wenn kein Benutzer das Gehirninterface traegt, dann bewegen sich die Roboter zufaellig.
If no one carries the brain interface then the robots move randomly.
ParaCrawl v7.1

Weder Kristofor noch der Vermieter traegt irgendwelche Verantwortung beim Verlust desselben.
Neither Kristofor nor the property rentier is responsible for their loss.
ParaCrawl v7.1

Mein’ Unschuld traegt die Sünde dein,
My righteousness shall bear thy sin,
ParaCrawl v7.1

Die Spaltung traegt aber auch in diesen Zusammenhang einen neuen Paradoxon hinein.
Now, the division also carries into this context a new paradox.
ParaCrawl v7.1

Und dies in jener seiner Gestalt, die er gerade aktuell traegt.
And this in the form he is straight currently bearing.
ParaCrawl v7.1

Er traegt mit euch euer Kreuz un fuehrt euch zum Sieg.
He helps you carry your cross and leads you to victory.
ParaCrawl v7.1

Das ganze Skandal traegt die spezifische intermediaere Dualitaet des ungarischen Spaetkommunismus auf sich.
The whole scandal is carrying in itself the specific intermediary dichotomy of the Hungarin late communism.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Catalyst Material traegt Under Armour seinen Teil zum Umweltschutz bei.
The catalyst material is Under Armour's way to protect the environment.
ParaCrawl v7.1

Man sagt, das Paradies traegt man im Herzen.
They say that paradise is a state of mind.
ParaCrawl v7.1

Sie traegt auch in entscheidendem Maesse zur Foerderung der Regionalentwicklung in der Gemeinschaft bei".
It is an important complement to the regional development effort which is taking place in the Community".
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft traegt zum Kapital der EBWE bei und haelt 51 % der Anteile.
The Community contributes to the capital of the EBRD, and holds a 51% share.
TildeMODEL v2018

Zur Staerkung der Wachstumsaussichten traegt auch der Ausbau des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts bei.
The improvement of economic and social cohesion will also strengthen growth prospects.
TildeMODEL v2018

Am Strand oder in eleganten Restaurants der Hotels, die Vahine traegt immer den Pareo.
At the beach or at a dressed up evening in a hotel's restaurant, the vahine still wears a pareo.
ParaCrawl v7.1

Der Helfer traegt den Drachen in den Wind, waehrend der Drachenflieger die Leine freigibt.
While the helper is carrying the kite into the wind, the pilot has to pay out line.
ParaCrawl v7.1

Eine foederierte Endpunkt-Schicht traegt zur weiteren Erhoehung der Moeglichkeiten bei, die Anbieter-Vielfalt Optionen zu erkunden.
A federated endpoint layer further helps increase opportunities to explore vendor-diversity options.
ParaCrawl v7.1

Die Figur ist ca. 20 cm gross und traegt in Stoff Kleidung aehnlich wie die Spielzeuglinien.
The figure is about 20 cm tall and is wearing similar to the toy lines in fabric clothing.
ParaCrawl v7.1

Die Heiligkeit und der Stand der Gnade traegt zur Echtheit bei, ist aber nicht unentbehrlich.
Personal holiness and the state of grace contribute to its authenticity even though they are not indispensable.
ParaCrawl v7.1