Translation of "Traegt" in English
Das
rechte
traegt
den
Namen
Fishing
Fool.
That
one
on
the
right
is
called
Fishing
Fool.
TED2013 v1.1
Ein
solcher
Kurs
traegt
gleichzeitig
zur
Wahrung
der
guenstigen
Wachstumsgrundlagen
bei.
These
policies
will
at
the
same
time
help
to
preserve
the
favourable
growth
fundamentals.
TildeMODEL v2018
Traegt
man
so
neue
Schuhe
ein?
Is
this
a
way
to
break
in
new
shoes?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wuerde
mir
jemand
sagen
wer
genau
hier
die
Verantwortung
traegt.
Maybe
one
of
you
would
like
to
tell
me
just
exactly
who
you
think
is
in
charge
here.
OpenSubtitles v2018
Diese
Einbettung
traegt
bei
beiden
die
charakteristischen
Merkmale
ihrer
Grundpositionen.
This
imbedding
carries
the
characteristic
signs
of
their
both
basic
positions.
ParaCrawl v7.1
Wenn
kein
Benutzer
das
Gehirninterface
traegt,
dann
bewegen
sich
die
Roboter
zufaellig.
If
no
one
carries
the
brain
interface
then
the
robots
move
randomly.
ParaCrawl v7.1
Weder
Kristofor
noch
der
Vermieter
traegt
irgendwelche
Verantwortung
beim
Verlust
desselben.
Neither
Kristofor
nor
the
property
rentier
is
responsible
for
their
loss.
ParaCrawl v7.1
Mein’
Unschuld
traegt
die
Sünde
dein,
My
righteousness
shall
bear
thy
sin,
ParaCrawl v7.1
Die
Spaltung
traegt
aber
auch
in
diesen
Zusammenhang
einen
neuen
Paradoxon
hinein.
Now,
the
division
also
carries
into
this
context
a
new
paradox.
ParaCrawl v7.1
Und
dies
in
jener
seiner
Gestalt,
die
er
gerade
aktuell
traegt.
And
this
in
the
form
he
is
straight
currently
bearing.
ParaCrawl v7.1
Er
traegt
mit
euch
euer
Kreuz
un
fuehrt
euch
zum
Sieg.
He
helps
you
carry
your
cross
and
leads
you
to
victory.
ParaCrawl v7.1
Das
ganze
Skandal
traegt
die
spezifische
intermediaere
Dualitaet
des
ungarischen
Spaetkommunismus
auf
sich.
The
whole
scandal
is
carrying
in
itself
the
specific
intermediary
dichotomy
of
the
Hungarin
late
communism.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Catalyst
Material
traegt
Under
Armour
seinen
Teil
zum
Umweltschutz
bei.
The
catalyst
material
is
Under
Armour's
way
to
protect
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Man
sagt,
das
Paradies
traegt
man
im
Herzen.
They
say
that
paradise
is
a
state
of
mind.
ParaCrawl v7.1
Sie
traegt
auch
in
entscheidendem
Maesse
zur
Foerderung
der
Regionalentwicklung
in
der
Gemeinschaft
bei".
It
is
an
important
complement
to
the
regional
development
effort
which
is
taking
place
in
the
Community".
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
traegt
zum
Kapital
der
EBWE
bei
und
haelt
51
%
der
Anteile.
The
Community
contributes
to
the
capital
of
the
EBRD,
and
holds
a
51%
share.
TildeMODEL v2018
Zur
Staerkung
der
Wachstumsaussichten
traegt
auch
der
Ausbau
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
bei.
The
improvement
of
economic
and
social
cohesion
will
also
strengthen
growth
prospects.
TildeMODEL v2018
Am
Strand
oder
in
eleganten
Restaurants
der
Hotels,
die
Vahine
traegt
immer
den
Pareo.
At
the
beach
or
at
a
dressed
up
evening
in
a
hotel's
restaurant,
the
vahine
still
wears
a
pareo.
ParaCrawl v7.1
Der
Helfer
traegt
den
Drachen
in
den
Wind,
waehrend
der
Drachenflieger
die
Leine
freigibt.
While
the
helper
is
carrying
the
kite
into
the
wind,
the
pilot
has
to
pay
out
line.
ParaCrawl v7.1
Eine
foederierte
Endpunkt-Schicht
traegt
zur
weiteren
Erhoehung
der
Moeglichkeiten
bei,
die
Anbieter-Vielfalt
Optionen
zu
erkunden.
A
federated
endpoint
layer
further
helps
increase
opportunities
to
explore
vendor-diversity
options.
ParaCrawl v7.1
Die
Figur
ist
ca.
20
cm
gross
und
traegt
in
Stoff
Kleidung
aehnlich
wie
die
Spielzeuglinien.
The
figure
is
about
20
cm
tall
and
is
wearing
similar
to
the
toy
lines
in
fabric
clothing.
ParaCrawl v7.1
Die
Heiligkeit
und
der
Stand
der
Gnade
traegt
zur
Echtheit
bei,
ist
aber
nicht
unentbehrlich.
Personal
holiness
and
the
state
of
grace
contribute
to
its
authenticity
even
though
they
are
not
indispensable.
ParaCrawl v7.1