Translation of "Tröpfchenweise" in English

Erfahrungsgemäß erhalten wir die Informationen nur tröpfchenweise, verspätet und sehr oft unvollständig.
Our experience was that we got the information in dribs and drabs, too late, and very often it was incomplete.
Europarl v8

Die Mandarine Nordeuropas verabreichen weiterhin tröpfchenweise Unterstützung, Teelöffel für Teelöffel.
The mandarins of northern Europe continue to measure out a drip-feed of support with coffee spoons.
News-Commentary v14

So bekomme ich mein Geld tröpfchenweise, und das Familienvermögen ist geschützt.
I'll get my money little by little without access to family assets.
OpenSubtitles v2018

Bevor es überlief füllte sie nur noch tröpfchenweise nach.
Before the glass flowed over, she filled it only drop by drop.
ParaCrawl v7.1

Ausländische Journalisten konnten nur tröpfchenweise einreisen und ihre Aktivitäten wurden genau überwacht.
Only a trickle of foreign journalists was allowed entry and their activities were closely monitored.
ParaCrawl v7.1

Erst die behutsame tröpfchenweise Versorgung mit Feuchtigkeit garantiert die regelmäßige Qualität der Trauben.
The regular quality of the grapes is only guaranteed by the gentle dropwise supply of moisture.
ParaCrawl v7.1

Die liberale Onlinezeitung To Vima kritisiert diese Entscheidung: "Und wieder erhält Athen nur tröpfchenweise Geld....
The liberal online daily To Vima criticises this decision: "Once again Athens is receiving funding only drop by drop....
ParaCrawl v7.1

Beim Auftragen des Lacks über eine Tropfbeschichtung wird dieser tröpfchenweise über eine handelsübliche Dosiervorrichtung aufgetragen.
During application of the lacquer via a drop type coating, said lacquer is applied dropwise through a commercial dosing device.
EuroPat v2

Schmale Schläuche führen das Wasser tröpfchenweise direkt zu jeder einzelnen Pflanze auf den Feldern.
Thin hosepipes feed the water drip-by-drip to each and every plant growing in the fields.
ParaCrawl v7.1

Denn Herr Cornelissen hat ja zu Recht gesagt, daß es nichts nützt, 65 Vorschläge vorzulegen, wenn alle tröpfchenweise kommen.
Mr Cornelissen has quite rightly said that it is no good presenting 65 proposals if they are only implemented in a trickle.
Europarl v8

Seit Jahren erzählt man uns also etwas über Erfahrungen, und die Staaten geben tröpfchenweise Almosen, um die öffentliche Meinung zu bluffen.
For years we have been told of such experiments and the Member States grant a handful of pittances in order to fool public opinion.
Europarl v8

Und selbst diese Beihilfen werden, wenn sie denn armen mittelständischen Junglandwirten überhaupt gewährt werden, nur tröpfchenweise zur Verfügung gestellt.
Even these grants, when they are given to poor, medium-sized farmers, are meted out in drips and drabs and Greece is a typical example here.
Europarl v8

Mengenmäßig gesehen sind die Illegalen, die täglich tröpfchenweise in kleinen Booten an den Küsten ankommen, nicht mit der Zahl der Ausländer zu vergleichen, die über andere Grenzen auf das Gemeinschaftsgebiet gelangen, beispielsweise über Flughäfen.
From a quantitative point of view, the daily trickle of illegals arriving aboard small boats cannot be compared with the number of foreigners who enter the Community by means of other borders, such as airports.
Europarl v8

Die Bauern speichern sie, schreiben sie sich auf und so versehen wir Felder und Wiesen tröpfchenweise mit landwirtschaftlichem Wissen.
Farmers store their messages, they write them down in books, and in effect, we're drip-feeding agricultural manuals into the fields.
TED2020 v1

Und weil die Gewalt tendenziell tröpfchenweise kommt – die Opferzahlen eines Tages waren seit 2004 kaum jemals zweistellig –, hat es der Süden nie zurück auf die Nachrichtenagenda geschafft.
And, because the violence tends to come in dribs and drabs – rarely since 2004 has any one day’s casualties reached double figures – the South has never risen back up the news agenda.
News-Commentary v14