Übersetzung für "Tröpfchenweise" in Englisch
Erfahrungsgemäß
erhalten
wir
die
Informationen
nur
tröpfchenweise,
verspätet
und
sehr
oft
unvollständig.
Our
experience
was
that
we
got
the
information
in
dribs
and
drabs,
too
late,
and
very
often
it
was
incomplete.
Europarl v8
Die
Mandarine
Nordeuropas
verabreichen
weiterhin
tröpfchenweise
Unterstützung,
Teelöffel
für
Teelöffel.
The
mandarins
of
northern
Europe
continue
to
measure
out
a
drip-feed
of
support
with
coffee
spoons.
News-Commentary v14
So
bekomme
ich
mein
Geld
tröpfchenweise,
und
das
Familienvermögen
ist
geschützt.
I'll
get
my
money
little
by
little
without
access
to
family
assets.
OpenSubtitles v2018
Bevor
es
überlief
füllte
sie
nur
noch
tröpfchenweise
nach.
Before
the
glass
flowed
over,
she
filled
it
only
drop
by
drop.
ParaCrawl v7.1
Ausländische
Journalisten
konnten
nur
tröpfchenweise
einreisen
und
ihre
Aktivitäten
wurden
genau
überwacht.
Only
a
trickle
of
foreign
journalists
was
allowed
entry
and
their
activities
were
closely
monitored.
ParaCrawl v7.1
Erst
die
behutsame
tröpfchenweise
Versorgung
mit
Feuchtigkeit
garantiert
die
regelmäßige
Qualität
der
Trauben.
The
regular
quality
of
the
grapes
is
only
guaranteed
by
the
gentle
dropwise
supply
of
moisture.
ParaCrawl v7.1
Die
liberale
Onlinezeitung
To
Vima
kritisiert
diese
Entscheidung:
"Und
wieder
erhält
Athen
nur
tröpfchenweise
Geld....
The
liberal
online
daily
To
Vima
criticises
this
decision:
"Once
again
Athens
is
receiving
funding
only
drop
by
drop....
ParaCrawl v7.1
Beim
Auftragen
des
Lacks
über
eine
Tropfbeschichtung
wird
dieser
tröpfchenweise
über
eine
handelsübliche
Dosiervorrichtung
aufgetragen.
During
application
of
the
lacquer
via
a
drop
type
coating,
said
lacquer
is
applied
dropwise
through
a
commercial
dosing
device.
EuroPat v2
Schmale
Schläuche
führen
das
Wasser
tröpfchenweise
direkt
zu
jeder
einzelnen
Pflanze
auf
den
Feldern.
Thin
hosepipes
feed
the
water
drip-by-drip
to
each
and
every
plant
growing
in
the
fields.
ParaCrawl v7.1
Denn
Herr
Cornelissen
hat
ja
zu
Recht
gesagt,
daß
es
nichts
nützt,
65
Vorschläge
vorzulegen,
wenn
alle
tröpfchenweise
kommen.
Mr
Cornelissen
has
quite
rightly
said
that
it
is
no
good
presenting
65
proposals
if
they
are
only
implemented
in
a
trickle.
Europarl v8
Seit
Jahren
erzählt
man
uns
also
etwas
über
Erfahrungen,
und
die
Staaten
geben
tröpfchenweise
Almosen,
um
die
öffentliche
Meinung
zu
bluffen.
For
years
we
have
been
told
of
such
experiments
and
the
Member
States
grant
a
handful
of
pittances
in
order
to
fool
public
opinion.
Europarl v8
Und
selbst
diese
Beihilfen
werden,
wenn
sie
denn
armen
mittelständischen
Junglandwirten
überhaupt
gewährt
werden,
nur
tröpfchenweise
zur
Verfügung
gestellt.
Even
these
grants,
when
they
are
given
to
poor,
medium-sized
farmers,
are
meted
out
in
drips
and
drabs
and
Greece
is
a
typical
example
here.
Europarl v8
Mengenmäßig
gesehen
sind
die
Illegalen,
die
täglich
tröpfchenweise
in
kleinen
Booten
an
den
Küsten
ankommen,
nicht
mit
der
Zahl
der
Ausländer
zu
vergleichen,
die
über
andere
Grenzen
auf
das
Gemeinschaftsgebiet
gelangen,
beispielsweise
über
Flughäfen.
From
a
quantitative
point
of
view,
the
daily
trickle
of
illegals
arriving
aboard
small
boats
cannot
be
compared
with
the
number
of
foreigners
who
enter
the
Community
by
means
of
other
borders,
such
as
airports.
Europarl v8
Die
Bauern
speichern
sie,
schreiben
sie
sich
auf
und
so
versehen
wir
Felder
und
Wiesen
tröpfchenweise
mit
landwirtschaftlichem
Wissen.
Farmers
store
their
messages,
they
write
them
down
in
books,
and
in
effect,
we're
drip-feeding
agricultural
manuals
into
the
fields.
TED2020 v1
Und
weil
die
Gewalt
tendenziell
tröpfchenweise
kommt
–
die
Opferzahlen
eines
Tages
waren
seit
2004
kaum
jemals
zweistellig
–,
hat
es
der
Süden
nie
zurück
auf
die
Nachrichtenagenda
geschafft.
And,
because
the
violence
tends
to
come
in
dribs
and
drabs
–
rarely
since
2004
has
any
one
day’s
casualties
reached
double
figures
–
the
South
has
never
risen
back
up
the
news
agenda.
News-Commentary v14