Translation of "Tief durchzuatmen" in English

Ich muss dann versuchen, mich zu beruhigen und tief durchzuatmen.
I usually have to just like try to calm down and take a deep breath.
TED2020 v1

Ich gebe dir den Rat, tief durchzuatmen, ok?
I'm advising you, take a breath, okay?
OpenSubtitles v2018

Sie brachten ihr bei, tief durchzuatmen und von 50 rückwärts zu zählen.
You told her about deep breathing and counting backwards from 50.
OpenSubtitles v2018

Oder wir nutzen diesen Augenblick, um mal richtig tief durchzuatmen.
Or we could just take this moment to just, like, just breathe for a second.
OpenSubtitles v2018

Wenn du versucht tief durchzuatmen, bevor du agierst...
If you try taking a deep breath before you act...
OpenSubtitles v2018

Wir bitten dich drei Mal tief durchzuatmen.
We ask for you to take three deep breaths.
CCAligned v1

Ein Korsett macht es unmöglich tief durchzuatmen.
A corset makes it impossible to breathe deeply.
ParaCrawl v7.1

Hier haben Sie die Möglichkeit, sich ausgiebig zu erholen und tief durchzuatmen.
Here, you may simply relax and breathe deeply.
ParaCrawl v7.1

Es ist an der Zeit, einmal tief durchzuatmen.
It`s time to take a deep breath.
ParaCrawl v7.1

Tief durchzuatmen und sich ganz auf das eigene Da-Sein zu konzentrieren.
Take a deep breath and concentrate wholly on your own being.
ParaCrawl v7.1

Denk immer dran, tief durchzuatmen, und du weißt, dass ich da bin.
You just gotta remember to take a deep breath and know that I'm here.
OpenSubtitles v2018

Azul Sailing bietet Ihnen die Möglichkeit, nach einer anspruchsvollen Konferenz oder einem Seminar tief durchzuatmen.
Azul Sailing offers the possibility of taking a breather after a strenuous conference or seminar.
ParaCrawl v7.1

Jetzt geht es darum, die Übersicht zu bewahren und einfach einmal tief durchzuatmen.
This is when we need to regain perspective and simply take a long, deep breath.
ParaCrawl v7.1

Auch diese sind im Rauriser Urwald unterwegs, um tief durchzuatmen und komplett abzuschalten.
These, too are en-route in the Rauriser Primeval Forest to taking a deep breath and switching off completely.
ParaCrawl v7.1

Nach einigen Versuchen, tief durchzuatmen, versuchte ich mit großen Schwierigkeiten, die Gruppe einzuholen.
After a few attempts at deep breathing, I tried to catch up with the group ahead with great difficulty.
ParaCrawl v7.1

Zweitens loben viele Ausführende eine Art Ritual vor der Leistung, sei es ein paar mal tief durchzuatmen, ein Stichwort zu wiederholen oder eine rythmische Abfolge von Bewegungen durchzuführen.
Secondly, many performers extol the virtues of a pre-performance routine, whether it’s taking a few deep breaths, repeating a cue word, or doing a rhythmic sequence of movements.
TED2020 v1

Wenn Ihr Gehirn den knurrenden Magen beispielsweise in einem Krankenhaus nach einer Untersuchung vorhersagt, dann erschafft das Gehirn Furcht oder Kummer oder Beklemmung und das veranlasst Sie dazu, sich nervös die Hände zu kneten oder tief durchzuatmen oder sogar zu weinen.
So if your brain were to predict a churning stomach in, say, a hospital room while you're waiting for test results, then your brain will be constructing dread or worry or anxiety, and it might cause you to, maybe, wring your hands or take a deep breath or even cry.
TED2020 v1

Mein Ratschlag ist, tief durchzuatmen und eine langfristige Perspektive einzunehmen, denn diese Geschichte ist noch lange nicht vorbei.
My advice is to take a deep breath and adopt the long view, because this story is far from over.
News-Commentary v14

Sie haben recht, weiß ich nicht, aber als Ihr Therapeut, weiß ich, wenn das Miststück weg ist, ist es an der Zeit tief durchzuatmen und mir Ihren Waffenbeutel zu übergeben.
You're right, I don't, but as a therapist, I know that when a bitch is gone, it's a good time to breathe and hand over your bag of guns.
OpenSubtitles v2018

Also habe ich mir vorgenommen, egal wie spät sie dran ist, ein paar Mal tief durchzuatmen und ruhig zu bleiben.
So I promised myself, no matter how late she is, just to take some deep breaths and stay calm.
OpenSubtitles v2018

Und ich bitte dich, tief durchzuatmen... die Niederlage wegzustecken, und dir mit deinem Stab ein Konzept... zu überlegen, wie wir Ersatz für diese Jungs finden... mit dem Geld, das wir haben.
And I'm asking you to take a deep breath, shake off the loss, get back in a room with your guys, and figure out how to find replacements for the guys we lost with the money that we do have.
OpenSubtitles v2018

Es war lange Zeit ganz schwierig für mich, tief durchzuatmen, aber als ich Alice kennen lernte, war das alles irgendwie weg.
It's still really hard to take deep breaths in cold weather but with Alice, all that stuff kind of went away.
OpenSubtitles v2018

So gelingt es uns einmal tief durchzuatmen, bevor wir die letzten 1600km vor unserem zentralen Ziel in Angriff nehmen.
By this we can once breath deeply before we are off to our final destination, now only 1600km away.
ParaCrawl v7.1

Das Panorama lässt Sie zuerst die Augen zusammenkneifen um sie dann für einen Moment zu schliessenund tief durchzuatmen.
The panoramic view makes you first want to focus your eyes and then to close them, but just for a moment to take a deep breath.
ParaCrawl v7.1

Die blaue 3-Minuten-Sanduhr auf meinem Schreibtisch erinnert mich außerdem daran, regelmäßig kurze Pausen einzulegen, tief durchzuatmen und die Schultern bewusst zu lockern.
The blue, 3-minute hourglass on my desk reminds me to take short breaks regularly, breathe deeply and relax my shoulders.
ParaCrawl v7.1

Für jetzt genügt es, tief durchzuatmen, das Tempo zu drosseln und die Aussicht zu genießen.
As for now, take a deep breath, slow down and enjoy the view.
ParaCrawl v7.1