Translation of "Tatbestandsvoraussetzungen" in English
Nach
Auffassung
Deutschlands
sind
die
Tatbestandsvoraussetzungen
der
Randnummer
52
des
Gemeinschaftsrahmens
erfüllt.
The
German
Government
considered
the
requirements
laid
down
in
point
52
of
the
Community
guidelines
to
have
been
satisfied.
DGT v2019
Den
Tatbestandsvoraussetzungen
liegt
eine
abstrakte
Verhältnismäßigkeitsprüfung
zugrunde.
The
requirements
of
constituent
fact
are
founded
on
an
abstract
proportionality
test.
ParaCrawl v7.1
Demgemäß
beschränke
sich
der
Gemeinschaftsrichter
auf
die
Prüfung
der
Tatbestandsvoraussetzungen
und
ihre
rechtliche
Bewertung.
Thus,
the
Community
judicature
confines
itself
to
examining
the
correctness
and
the
legal
characterisation
of
the
facts.
EUbookshop v2
Mit
ihrem
dritten
Klagegrund
wirft
die
Klägerin
der
Kommission
eine
fehlerhafte
Würdigung
der
Tatbestandsvoraussetzungen
des
Artikels
95
Absatz
5
EG
vor.
In
its
third
plea,
the
applicant
claims
that
the
Commission
misinterpreted
the
conditions
for
applying
Article
95(5)
EC.
EUbookshop v2
Diese
drei
Tatbestandsvoraussetzungen
für
die
Haftung
wurden
im
Zwischenurteil
vom
23.
November
2004
in
der
Rechtssache
T-166/98
(Cantina
sociale
di
Dolianova
u.
a./Kommission,
noch
nicht
in
der
amtlichen
Sammlung
veröffentlicht)
als
erfüllt
angesehen.
The
concurrence
of
those
three
conditions
allowing
the
non-contractual
liability
of
the
Community
to
be
incurred
was
regarded
as
established
by
the
Court
in
its
interlocutory
judgment
of
23
November
2004
in
Case
T-166/98
Cantina
sociale
di
Dolianova
and
Others
v
Commission,
not
yet
published
in
the
ECR.
EUbookshop v2
Der
Beklagte
hat
im
Gegenzug
die
erforderlichen
Einwendungen
für
die
beantragte
Klageabweisung
zu
erheben90.
Eine
Partei,
die
eine
Verletzung
von
Art.
85
oder
86
EGV
geltend
macht,
trägt
die
Darlegungs-
und
Beweislast
für
die
erforderlichen
Tatbestandsvoraussetzungen.
In
response,
the
defendant
is
obhged
to
make
objections
and
pleas
to
his
defence.90
Thus,
the
party
claiming
a
violation
of
Articles
85
and
86
carries
the
burden
of
presentation
and
proof
for
the
constituent
facts
required
under
these
provisions.
EUbookshop v2
Das
angerufene
Gericht
darf
hinsichtlich
der
Tatbestandsvoraussetzungen
der
Art.
85
oder
86
EGV
keine
eigene
Sachverhaltsaufklärung
betreiben.
The
court
hearing
the
matter
may
not
order
a
presentation
of
the
facts
required
for
a
decision
under
Articles
85
and
86.
EUbookshop v2