Translation of "Strukturschwäche" in English
Wegen
der
Strukturschwäche
der
albanischen
Wirtschaft
ist
dies
kein
leichter
Prozeß.
However,
the
structural
fragility
of
the
economy
means
that
the
process
is
not
easy.
TildeMODEL v2018
Der
Bregenzerwald
ist
eine
Region
mit
so
genannter
Strukturschwäche.
The
Bregenzerwald
is
a
region
with
so-called
structure
weaknesses.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
wird
die
Strukturschwäche
der
Auvergne
und
der
deutschen
Nordwest-Region
erst
im
nationalen
Ver
gleich
deutlich.
In
contrast,
the
structural
weakness
of
Auvergne
and
the
German
northwest
region
are
only
apparent
within
a
national
comparison.
EUbookshop v2
Diese
Strukturschwäche
und
die
hohen
Kosten
haben
einen
negativen
Einfluß
auf
die
Entwicklung
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
auf
regionaler
Ebene,
deren
Fähigkeit
zur
Initiative
geringer
ist
als
die
der
großen
und
die
über
weniger
Möglichkeiten
zur
strategischen
Information
verfügen.
This
structural
weakness,
and
high
costs,
hinder
the
development
of
regional
small
and
medium-sized
enterprises,
whose
capacity
for
initiative
is
lower
than
that
of
large
companies,
and
who
have
less
opportunity
to
obtain
strategic
information.
Europarl v8
Zum
anderen
belaste
nach
wie
vor
die
wirtschaftliche
Strukturschwäche
der
Region
Berlin
und
schlage
sich
in
um
etwa
15
%
geringeren
Einnahmen
pro
Privatkunde
im
Vergleich
zum
deutschlandweiten
Durchschnitt
nieder.
Second,
it
was
still
burdened
by
the
structural
weaknesses
in
the
economy
of
the
Berlin
region,
which
were
reflected
in
income
per
private
customer
that
was
some
15
%
lower
than
the
national
average.
DGT v2019
Ein
noch
wichtigerer
Punkt
ist,
dass
sich
Investitionen
nicht
rechnen
können,
wenn
Strukturschwäche
das
Wachstum
beeinträchtigt.
More
fundamentally,
investment
is
a
bet
that
cannot
pay
off
if
growth
is
structurally
depressed.
News-Commentary v14
China
sei
zwar
der
weltweit
größte
Hersteller
und
Abnehmer
von
Stahl,
leide
aber
deshalb
nicht
weniger
unter
der
Strukturschwäche
seiner
Industrie,
die
vor
allem
auf
die
Zersplitterung
der
Unternehmen
und
eine
mit
Qualitätsproblemen
konfrontierte,
energieintensive
und
umweltverschmutzende
Produktion
zurückzuführen
sei.
Although
the
world’s
largest
producer
and
consumer
of
steel,
China
still
faced
structural
weakness
in
its
industry,
due
in
particular
to
fragmentation
of
its
players
and
a
production
system
faced
with
quality
problems,
which
was
costly
in
terms
of
energy
and
responsible
for
a
great
deal
of
pollution.
TildeMODEL v2018
Das
im
Weißbuch
vorgegebene
Ziel
von
5%
kann
nur
erreicht
werden,
wenn
die
Strukturschwäche
der
europäischen
Wirtschaft
im
Hinblick
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
und
das
Funktionieren
des
Arbeitsmarktes
behoben
werden.
The
5%
target
set
in
the
White
Paper
presupposes
measures
to
remedy
the
structural
weaknesses
of
the
European
economy
from
the
angle
of
competitiveness
and
operation
of
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Die
Strukturschwäche
der
europäischen
audiovisuellen
Industrie
macht
sich
vor
allem
in
den
Bereichen
Verleih
und
Vertrieb
bemerkbar.
The
structural
weakness
of
the
European
audiovisual
industry
is
at
its
most
pronounced
when
it
comes
to
product
distribution.
TildeMODEL v2018
Die
fehlende
Verbindung
zwischen
beruflicher
Bildung
und
allgemeiner
Bildung
wird
oft
als
größte
Strukturschwäche
der
beiden
betroffenen
Programme
genannt.
The
fact
that
there
is
no
link
between
vocational
training
and
education
is
often
cited
as
one
of
the
main
structural
weaknesses
of
the
two
programmes
concerned.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluß
an
die
Feststellung,
daß
die
"Strukturschwäche
der
europäischen
Programmindustrie"
eine
Politik
erforderlich
mache,
"die
mittelfristig
die
Wettbewerbsfähigkeit
dieses
Sektors
sicherstellt",
liefert
die
Kommission
eine
genaue
Beschreibung
der
Hindernisse
und
Schwächen,
mit
denen
dieser
Sektor
zu
kämpfen
hat.
After
stating
that
the
European
programme
industry
has
serious
structural
shortcomings,
and
that
a
policy
to
safeguard
its
competitiveness
in
the
medium
term
is
needed,
the
Commission
goes
on
to
pinpoint
the
handicaps
and
weaknesses
of
the
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Umstrukturierung
der
traditionellen
Industriezweige
ist
zwar
im
Gange,
doch
darf
die
potenzielle
Strukturschwäche,
die
dem
Verlust
an
Wettbewerbsfähigkeit
zugrunde
liegt
und
die
Anpassungsfähigkeit
des
privaten
wie
des
öffentlichen
Sektors
hemmt,
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
Although
the
restructuring
of
traditional
industries
is
ongoing,
potential
structural
weaknesses
underlying
the
loss
in
competitiveness
and
limiting
the
adjustment
capacity
of
both
private
and
public
sectors,
merit
attention.
TildeMODEL v2018
Es
vertieft
sich
die
Kluft
zwischen
Nachfrage
und
Angebot
an
Arbeitskräften,
die
die
Strukturschwäche
des
bulgarischen
Arbeitsmarkts
bedingt
–
mit
einem
hohen
Anteil
an
Personen,
die
die
Arbeitssuche
weitgehend
aufgegeben
haben,
hoher
Langzeitarbeitslosigkeit
sowie
mit
Gruppen,
die
aus
verschiedenen
Gründen
benachteiligt
sind,
was
letztlich
eine
geringe
Wettbewerbsfähigkeit
und
geringe
Anpassungsfähigkeit
der
Arbeitskräfte
an
die
Veränderungen
auf
dem
Arbeitsmarkt
bedeutet.
The
lack
of
synch
between
labour
demand
and
supply
worsened,
marking
out
the
Bulgarian
labour
market
as
structurally
weak,
with
a
high
proportion
of
disheartened
people,
long-term
unemployed,
and
segments
suffering
more
than
one
form
of
inequality,
all
making
for
low
competitiveness
and
poor
adaptability
of
the
labour
force
to
changes
in
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Hinsicht
sind
die
Tendenzen
in
Rumänien
widersprüchlich:
die
bestehende
Wirtschaftsstruktur
weist
zwar
eine
deutliche
Strukturschwäche
auf,
doch
die
Anfang
1997
angekündigten
Reformen
könnten
sich
bereits
kurzfristig
äußerst
positiv
auswirken,
insbesondere
wenn
die
Privatisierung
beschleunigt
und
die
ausländischen
Direktinvestitionen
gefördert
werden.
In
this
respect,
Romania
offers
a
contrasted
situation:
the
existing
economic
structure
points
to
very
important
structural
weaknesses,
while
the
reforms
that
have
been
announced
at
the
beginning
of
1997
could
have
a
very
positive
impact
in
a
relatively
short
period
of
time,
especially
if
rapid
privatisation
is
achieved
and
foreign
direct
investment
is
forthcoming.
TildeMODEL v2018
Der
negative
Saldo
ist
jedoch
auch
das
Zeichen
einer
gravierenden
Strukturschwäche,
die
in
dem
drastischen
Anstieg
der
Einfuhren
von
Verbrauchsgütern
sowie
von
Brennstoffen
und
Rohmaterialien
zum
Ausdruck
kommt,
wobei
letztere
vorrangig
für
die
noch
nicht
reformierten
Wirtschaftssektoren
mit
geringer
Wertschöpfung
und
hoher
Energieintensität
benötigt
werden.
However,
the
deterioration
also
reflects
serious
structural
weaknesses:
a
marked
increase
in
imports
of
consumer
goods
as
well
as
a
very
sizeable
increase
of
imports
of
fuels
and
raw
materials,
used
primarily
by
unreformed
sectors
of
the
economy
characterised
by
poor
value-added
and
high
energy
intensity.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Gründen
sind
zu
nennen:
die
geographische
Lage
Albaniens
und
seine
Bedeutung
für
das
Gleichgewicht
auf
dem
Balkan,
die
Strukturschwäche
der
albanischen
Wirtschaft,
die
den
laufenden
Demokratisierungsprozeß
gefährdet,
die
Gefahr
ethnischer
Spannungen
und
von
Religionskonflikten,
die
durch
die
Schwäche
der
albanischen
Demokratie
noch
erhöht
werden,
sowie
die
Gefahr
einer
Destabilisierung
infolge
der
Entwicklung
der
Mafia
und
des
organisierten
Verbrechens.
These
include:
Albania's
geographical
situation
and
its
importance
for
the
balance
of
the
Balkan
region;
the
Structural
fragility
of
the
economy,
which
threatens
the
democratization
process;
the
risks
of
ethnic
and
religious
conflicts
aggravated
by
the
weakness
of
Albania's
democracy;
and
the
risks
to
stability
posed
by
the
spread
of
mafia
and
organized
crime.
TildeMODEL v2018
Wir
stimmen
den
neuen
Spannen
zu,
teilen
aber
auch
die
Bedenken
des
Berichterstatters,
Herrn
Hutton,
daß
die
Bemessungsgrundlagen
oder
die
Anwendung
der
Indikatoren
zur
Ermittlung
der
Strukturschwäche
einer
Region
nicht
ausreichen.
We
approve
the
new
ranges
but
we
also
share
the
concern
of
the
rapporteur,
Mr
Hutton,
that
the
assessment
bases
or
the
use
of
indicators
to
determine
a
region's
structural
weaknesses
are
not
up
to
the
task.
EUbookshop v2
Um
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Regionen
zu
begrenzen,
muß
die
Kommission
durch
eine
wirksame
Überwachung
der
Beihilfepolitik
der
Mitgliedstaaten
gewährleisten,
daß
nur
die
bedürftigsten
Regionen
Beihilfen
erhalten
und
die
Intensität
einer
Beihilfe
vom
Grad
der
Strukturschwäche
einer
Region
abhängig
gemacht
wird.
The
Commission's
policy
of
State
aids
has
an
important
role
to
play
in
this
respect
byensuring
that
regional
aid
is
only
granted
in
the
areas
of
greatest
need
in
orderto
limit
distortions
of
competition
and
by
ensuring
a
correlation
between
thedegree
of
structural
handicap
and
the
intensity
of
aid
granted.
EUbookshop v2
Handelsbeziehungen
über
die
Staatsgrenzen
hinweg
vermindern
die
Strukturschwäche
von
Grenzregionen
und
können
das
Investitionsklima
in
diesen
Gebieten
verbessern.
Transnational
trade
relations
reduce
the
structural
weaknesses
of
border
regions
and
may
improve
the
investment
climate
in
those
areas.
EUbookshop v2
Die
generelle
Strukturschwäche
der
Berggebiete
wird
durch
eine
regelmäßig
über
dem
jeweiligen
Landesdurchschnitt
liegende
Arbeitslosenquote
(s.
Regionalstatistik
II)
dokumentiert.
The
general
structural
weakness
of
hill
and
mountain
areas
is
documented
by
an
unemployment
rate
which
is
consistently
higher
than
the
national
average
(see
Regional
Statistics
II).
EUbookshop v2