Translation of "Strukturschwäche" in English

Wegen der Strukturschwäche der albanischen Wirtschaft ist dies kein leichter Prozeß.
However, the structural fragility of the economy means that the process is not easy.
TildeMODEL v2018

Der Bregenzerwald ist eine Region mit so genannter Strukturschwäche.
The Bregenzerwald is a region with so-called structure weaknesses.
ParaCrawl v7.1

Dagegen wird die Strukturschwäche der Auvergne und der deutschen Nordwest-Region erst im nationalen Ver gleich deutlich.
In contrast, the structural weakness of Auvergne and the German northwest region are only apparent within a national comparison.
EUbookshop v2

Diese Strukturschwäche und die hohen Kosten haben einen negativen Einfluß auf die Entwicklung der kleinen und mittleren Unternehmen auf regionaler Ebene, deren Fähigkeit zur Initiative geringer ist als die der großen und die über weniger Möglichkeiten zur strategischen Information verfügen.
This structural weakness, and high costs, hinder the development of regional small and medium-sized enterprises, whose capacity for initiative is lower than that of large companies, and who have less opportunity to obtain strategic information.
Europarl v8

Zum anderen belaste nach wie vor die wirtschaftliche Strukturschwäche der Region Berlin und schlage sich in um etwa 15 % geringeren Einnahmen pro Privatkunde im Vergleich zum deutschlandweiten Durchschnitt nieder.
Second, it was still burdened by the structural weaknesses in the economy of the Berlin region, which were reflected in income per private customer that was some 15 % lower than the national average.
DGT v2019

Ein noch wichtigerer Punkt ist, dass sich Investitionen nicht rechnen können, wenn Strukturschwäche das Wachstum beeinträchtigt.
More fundamentally, investment is a bet that cannot pay off if growth is structurally depressed.
News-Commentary v14

China sei zwar der weltweit größte Hersteller und Abnehmer von Stahl, leide aber deshalb nicht weniger unter der Strukturschwäche seiner Industrie, die vor allem auf die Zer­splitterung der Unternehmen und eine mit Qualitätsproblemen konfrontierte, energieintensive und umweltverschmutzende Produktion zurückzuführen sei.
Although the world’s largest producer and consumer of steel, China still faced structural weakness in its industry, due in particular to fragmentation of its players and a production system faced with quality problems, which was costly in terms of energy and responsible for a great deal of pollution.
TildeMODEL v2018

Das im Weißbuch vorgegebene Ziel von 5% kann nur erreicht werden, wenn die Strukturschwäche der europäischen Wirtschaft im Hin­blick auf die Wettbewerbsfähigkeit und das Funktionieren des Arbeitsmarktes behoben werden.
The 5% target set in the White Paper presupposes measures to remedy the structural weaknesses of the European economy from the angle of competitiveness and operation of the labour market.
TildeMODEL v2018

Die Strukturschwäche der europäischen audiovisuellen Industrie macht sich vor allem in den Bereichen Verleih und Vertrieb bemerkbar.
The structural weakness of the European audiovisual industry is at its most pronounced when it comes to product distribution.
TildeMODEL v2018

Die fehlende Verbindung zwischen beruflicher Bildung und allgemeiner Bildung wird oft als größte Strukturschwäche der beiden betroffenen Programme genannt.
The fact that there is no link between vocational training and education is often cited as one of the main structural weaknesses of the two programmes concerned.
TildeMODEL v2018

Im Anschluß an die Feststellung, daß die "Strukturschwäche der europäischen Programm­industrie" eine Politik erforderlich mache, "die mittelfristig die Wettbewerbsfähigkeit dieses Sektors sicherstellt", liefert die Kommission eine genaue Beschreibung der Hindernisse und Schwächen, mit denen dieser Sektor zu kämpfen hat.
After stating that the European programme industry has serious structural shortcomings, and that a policy to safeguard its competitiveness in the medium term is needed, the Commission goes on to pinpoint the handicaps and weaknesses of the sector.
TildeMODEL v2018

Die Umstrukturierung der traditionellen Industriezweige ist zwar im Gange, doch darf die potenzielle Strukturschwäche, die dem Verlust an Wettbewerbsfähigkeit zugrunde liegt und die Anpassungsfähigkeit des privaten wie des öffentlichen Sektors hemmt, nicht außer Acht gelassen werden.
Although the restructuring of traditional industries is ongoing, potential structural weaknesses underlying the loss in competitiveness and limiting the adjustment capacity of both private and public sectors, merit attention.
TildeMODEL v2018

Es vertieft sich die Kluft zwischen Nachfrage und Angebot an Arbeitskräften, die die Strukturschwäche des bulgarischen Arbeitsmarkts bedingt – mit einem hohen Anteil an Personen, die die Arbeitssuche weitgehend aufgegeben haben, hoher Langzeitarbeitslosigkeit sowie mit Gruppen, die aus verschiedenen Gründen benachteiligt sind, was letztlich eine geringe Wettbewerbsfähigkeit und geringe Anpassungsfähigkeit der Arbeitskräfte an die Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt bedeutet.
The lack of synch between labour demand and supply worsened, marking out the Bulgarian labour market as structurally weak, with a high proportion of disheartened people, long-term unemployed, and segments suffering more than one form of inequality, all making for low competitiveness and poor adaptability of the labour force to changes in the labour market.
TildeMODEL v2018

In dieser Hinsicht sind die Tendenzen in Rumänien widersprüchlich: die bestehende Wirtschaftsstruktur weist zwar eine deutliche Strukturschwäche auf, doch die Anfang 1997 angekündigten Reformen könnten sich bereits kurzfristig äußerst positiv auswirken, insbesondere wenn die Privatisierung beschleunigt und die ausländischen Direktinvestitionen gefördert werden.
In this respect, Romania offers a contrasted situation: the existing economic structure points to very important structural weaknesses, while the reforms that have been announced at the beginning of 1997 could have a very positive impact in a relatively short period of time, especially if rapid privatisation is achieved and foreign direct investment is forthcoming.
TildeMODEL v2018

Der negative Saldo ist jedoch auch das Zeichen einer gravierenden Strukturschwäche, die in dem drastischen Anstieg der Einfuhren von Verbrauchsgütern sowie von Brennstoffen und Rohmaterialien zum Ausdruck kommt, wobei letztere vorrangig für die noch nicht reformierten Wirtschaftssektoren mit geringer Wertschöpfung und hoher Energieintensität benötigt werden.
However, the deterioration also reflects serious structural weaknesses: a marked increase in imports of consumer goods as well as a very sizeable increase of imports of fuels and raw materials, used primarily by unreformed sectors of the economy characterised by poor value-added and high energy intensity.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Gründen sind zu nennen: die geographische Lage Albaniens und seine Bedeutung für das Gleichgewicht auf dem Balkan, die Strukturschwäche der albanischen Wirtschaft, die den laufenden Demokratisierungsprozeß gefähr­det, die Gefahr ethnischer Spannungen und von Religionskonflikten, die durch die Schwäche der albanischen Demokratie noch erhöht werden, sowie die Gefahr einer Destabilisierung infolge der Entwick­lung der Mafia und des organisierten Verbrechens.
These include: Albania's geographical situation and its importance for the balance of the Balkan region; the Structural fragility of the economy, which threatens the democratization process; the risks of ethnic and religious conflicts aggravated by the weakness of Albania's democracy; and the risks to stability posed by the spread of mafia and organized crime.
TildeMODEL v2018

Wir stimmen den neuen Spannen zu, teilen aber auch die Bedenken des Berichterstatters, Herrn Hutton, daß die Bemessungsgrundlagen oder die Anwendung der Indikatoren zur Ermittlung der Strukturschwäche einer Region nicht ausreichen.
We approve the new ranges but we also share the concern of the rapporteur, Mr Hutton, that the assessment bases or the use of indicators to determine a region's structural weaknesses are not up to the task.
EUbookshop v2

Um Wettbewerbsverzerrungen zwischen den Regionen zu begrenzen, muß die Kommission durch eine wirksame Überwachung der Beihilfepolitik der Mitgliedstaaten gewährleisten, daß nur die bedürftigsten Regionen Beihilfen erhalten und die Intensität einer Beihilfe vom Grad der Strukturschwäche einer Region abhängig gemacht wird.
The Commission's policy of State aids has an important role to play in this respect byensuring that regional aid is only granted in the areas of greatest need in orderto limit distortions of competition and by ensuring a correlation between thedegree of structural handicap and the intensity of aid granted.
EUbookshop v2

Handelsbeziehungen über die Staatsgrenzen hinweg vermindern die Strukturschwäche von Grenzregionen und können das Investitionsklima in diesen Gebieten verbessern.
Transnational trade relations reduce the structural weaknesses of border regions and may improve the investment climate in those areas.
EUbookshop v2

Die generelle Strukturschwäche der Berggebiete wird durch eine regelmäßig über dem jeweiligen Landesdurchschnitt liegende Arbeitslosenquote (s. Regionalstatistik II) dokumentiert.
The general structural weakness of hill and mountain areas is documented by an unemployment rate which is consistently higher than the national average (see Regional Statistics II).
EUbookshop v2