Translation of "Staatsangehörigkeitsrecht" in English
Im
Jahr
2000
wurden
wesentliche
Änderungen
in
das
deutsche
Staatsangehörigkeitsrecht
eingeführt.
Major
changes
were
introduced
into
German
citizenship
law
in
2000.
ParaCrawl v7.1
Die
Broschüre
bietet
Ihnen
hilfreiche
Informationen
rund
um
das
Staatsangehörigkeitsrecht.
The
brochure
offers
you
helpful
information
all
about
citizenship
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Prinzip
der
Vermeidung
von
Mehrstaatigkeit
bleibt
kennzeichnend
für
das
Staatsangehörigkeitsrecht.
The
principle
of
the
avoidance
of
multiple
nationality
still
marks
the
law
on
nationality.
ParaCrawl v7.1
Der
Europäische
Gerichtshof
hat
ebenfalls
wiederholt
Fälle
verhandelt,
die
das
Staatsangehörigkeitsrecht
von
Mitgliedstaaten
berühren.
The
European
Court
of
Justice
has
also
repeatedly
addressed
cases
that
concern
the
nationality
law
of
Member
States.
EUbookshop v2
Viele
Mitgliedstaaten
haben
bei
der
Erreichung
ihrer
Integrationsziele
in
ihrem
Staatsangehörigkeitsrecht
einen
generationsspezifischen
Ansatz
gewählt.
Many
Member
States
have
taken
a
generational
approach
to
meeting
their
integration
objectives
in
nationality
law.
EUbookshop v2
Das
Prinzip
der
Vermeidung
von
Mehrstaatigkeit
bleibt
auch
heute
noch
kennzeichnend
für
das
Staatsangehörigkeitsrecht.
The
aim
of
avoiding
multiple
nationality
remains
a
key
feature
of
German
law
on
nationality,
even
now.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
nehmen
zur
Kenntnis,
dass
nach
dem
Staatsangehörigkeitsrecht
der
Republik
Armenien
und
der
Mitgliedstaaten
einem
Bürger
der
Republik
Armenien
oder
der
Europäischen
Union
die
Staatsangehörigkeit
nicht
entzogen
werden
kann.
The
Contracting
Parties
take
note
that,
according
to
the
nationality
laws
of
the
Republic
of
Armenia
and
the
Member
States,
it
is
not
possible
for
a
citizen
of
the
Republic
of
Armenia
or
the
European
Union
to
be
deprived
of
his
or
her
nationality.
DGT v2019
Es
wird
mit
einer
historischen
Parität
gebrochen,
insbesondere
wird
bei
der
Sitzzuteilung
im
Namen
einer
Wohnbevölkerung
differenziert,
der
kein
Staatsangehörigkeitsrecht
gewährt
wird.
A
historical
parity
is
being
destroyed,
and,
worst
of
all,
the
allocation
of
seats
is
being
altered
in
the
name
of
a
resident
population
not
granted
the
right
of
citizenship.
Europarl v8
Solange
die
von
der
Rechtsordnung
der
Union
verliehenen
und
geschützten
Rechte
nicht
berührt
werden,
wenn
die
Mitgliedstaaten
ihre
Zuständigkeit
für
das
Staatsangehörigkeitsrecht
ausüben,
fallen
die
betreffenden
Sachverhalte
nicht
unter
EU-Recht,
und
die
Kommission
verfügt
über
keinerlei
Befugnis,
tätig
zu
werden.
To
the
extent
that
the
rights
conferred
and
protected
by
the
legal
order
of
the
Union
are
not
affected
as
a
result
of
the
exercise
by
Member
States
of
their
powers
in
the
sphere
of
nationality,
the
ensuing
issues
do
not
fall
within
the
ambit
of
EU
law
and
the
Commission
has
no
power
to
intervene
in
this
regard.
TildeMODEL v2018
Die
amtierende
Regierung
hat
versprochen,
die
Zahl
der
Einbürgerungen
in
den
nächsten
Jahren
zu
erhöhen
und
somit
den
Ausländeranteil
an
der
lettischen
Bevölkerung
zu
senken,
ohne
daß
das
gegenwärtige
Staatsangehörigkeitsrecht
geändert
wird.
Faced
with
this
situation,
the
present
government
has
undertaken
to
increase
the
number
of
naturalisations
in
the
years
to
come
so
as
to
reduce
the
foreign
portion
of
the
Latvian
population
but
without
changing
the
existing
law
on
citizenship.
TildeMODEL v2018
Verschiedene
Hürden
im
herkömmlichen
Staatsangehörigkeitsrecht,
die
Antragsteller
heute
unbeabsichtigt
ausschließen
oder
abschrecken,
werden
erkannt
und
beseitigt.
Certain
obstacles
in
conventional
nationality
law
that
are
found
to
unintentionally
exclude
or
discourage
today’s
applicants
are
recognised
and
removed.
EUbookshop v2
Mit
seinem
Gesetz
vom
28.
Oktober
2008
verfolgt
Luxemburg
das
Ziel,
das
Staatsangehörigkeitsrecht
an
die
sich
wandelnde
Realität
seiner
Gesellschaft
anzupassen
und
die
Integration
von
Ausländern
zu
festigen,
die
entschlossen
sind,
sich
endgültig
dort
niederzulassen.
Luxembourg’s
stated
objective
in
the
28
October
2008
law
was
to
adapt
nationality
law
to
the
changing
reality
of
its
society
and
consolidate
the
integration
of
foreigners
who
have
decided
to
definitively
settle
there.
EUbookshop v2
Ich
habe
nichts
dagegen
einzuwenden,
daß
er
sich
auf
die
Auswirkungen
für
Europa
und
auf
das
europäische
Recht
konzentriert,
ich
halte
es
jedoch
für
meine
Pflicht
zu
unterstreichen,
daß
diese
Vor
schläge
zum
Staatsangehörigkeitsrecht
von
allen
große
Minderheiten
und
ethnische
Gemeinschaften
vertretenden
Gruppen
und'
von
den
Kirchen
im
Ver
einigten
Königreich
scharf
kritisiert
wurden.
I
have
no
criticism
of
the
fact
that
he
concentrated
on
its
effects
as
far
as
Europe
and
European
law
are
concerned,
but
I
think
I
must
point
out
that
these
nationality
proposals
have
been
bitterly
criticized
in
the
United
Kingdom
by
all
important
groups
representing
minority
and
ethnic
communities
and
by
the
churches.
EUbookshop v2
Die
Bundesregierung
wird
im
Rahmen
ihrer
Integrationspolitik
ein
neues,
modernes
Staatsangehörigkeitsrecht
entwickeln
mit
einem
Geburtserwerb
der
deutschen
Staatsangehörigkeit
für
hier
geborene
Ausländerkinder
und
deutlichen
Erleichterungen
der
Einbürgerung.
In
the
context
of
its
policy
of
integration,
the
Federal
Government
will
frame
a
new,
modern
law
on
nationality
which
will
provide
for
the
acquisition
of
German
nationality
at
birth
for
foreign
children
born
here
and
make
it
considerably
easier
for
foreigners
to
acquire
German
nationality
through
naturalization.
ParaCrawl v7.1
Zur
Befragung
der
Gruppe
der
Optionspflichtigen
sind
auch
Erkenntnisse
aus
den
qualitativen
Befragungen
des
Projekts
"Die
Optionsregelung
im
Staatsangehörigkeitsrecht
aus
der
Sicht
der
Betroffenen"
eingeflossen.
Information
gained
from
the
qualitative
interviews
of
the
project
entitled
"The
option
scheme
in
German
citizenship
law
from
the
perspective
of
those
affected
by
it"
was
also
incorporated
into
the
survey
of
the
group
of
Optionspflichtige
.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Forschung
umfasst
die
Bereiche
Staatsangehörigkeitsrecht,
Einwanderungsrecht,
kulturelle
Vielfalt
und
Frauenrechte,
Recht
und
Religion,
hoch
qualifizierte
Migration
und
globale
Ungleichheit.
Her
research
spans
the
fields
of
citizenship
theory,
immigration
law,
cultural
diversity
and
women's
rights
law,
law
and
religion,
highly
skilled
migration
and
global
inequality.
ParaCrawl v7.1
Daher
gilt:
Bevor
Sie
eine
Arbeit,
eine
Ausbildung,
ein
Praktikum
oder
ähnliches
beginnen
wollen,
wenden
Sie
sich
bitte
immer
an
Ihren
Sozialdienst,
dieser
unterstützt
Sie
bei
der
Prüfung
oder
der
Genehmigung
durch
das
Amt
für
Migration
und
Integration
(Abteilung
5
Ausländer-
und
Staatsangehörigkeitsrecht).
Therefore:
Before
you
start
a
job,
training
programme,
internship
or
the
like,
please
always
contact
your
Social
Service
Centre,
which
will
help
you
with
the
review
or
approval
by
the
Office
for
Migration
and
Integration
(Department
5
Immigration
and
Citizenship
Law).
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Anteil
einer
Minderheit
an
der
Gesamt-bevölkerung
prägen
das
Staatsangehörigkeitsrecht,
das
Parteiengesetz
und
das
Wahlsystem
die
Möglichkeiten
parlamentarischer
Rekrutierung
und
Repräsentation.
In
addition
to
a
minority’s
share
of
an
overall
population,
citizenship,
laws
governing
political
parties,
and
the
electoral
system
influence
the
possibilities
for
parliamentary
recruitment
and
representation.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
internationalen
Vergleich
ist
eine
Berufung
auf
dieses
Kriterium
problematisch,
da
es
vielmehr
das
landesspezifische
Staatsangehörigkeitsrecht
als
die
tatsächlichen
Migrationsmuster
reflektiert.
For
international
comparisons,
relying
on
this
criterion
is
problematic
as
it
reflects
the
country-specific
citizenship
law
rather
than
actual
migration
patterns.
ParaCrawl v7.1
Forschungsschwerpunkte
sind
die
Europäisierung
des
Migrationsrechts
in
den
Bereichen
Einwanderung,
Asyl,
Visa
und
Grenzschutz,
die
innereuropäische
Freizügigkeit
der
Unionsbürger,
das
Staatsangehörigkeitsrecht
sowie
die
gesellschaftliche
Integration
von
Migranten.
Research
priorities
are
the
Europeanisation
of
migration
law
in
the
areas
of:
immigration,
asylum,
visa
and
border
protection,
freedom
of
movement
of
EU
citizens,
citizenship
and
nationality,
as
well
as
the
social
integration
of
migrants.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
Jahr
2000
gibt
es
im
deutschen
Staatsangehörigkeitsrecht
die
sogenannte
Optionsregelung,
die
in
Deutschland
geborene
Kinder
ausländischer
Eltern
betrifft.
The
option
scheme
(Optionsregelung)
has
been
in
force
in
German
citizenship
law
since
2000,
applying
to
children
born
in
Germany
whose
parents
are
foreign.
ParaCrawl v7.1
Sie
verabschiedete
im
September
2015
eine
neue
Verfassung,
die
einen
föderalen
Staatsaufbau,
die
Einführung
eines
parlamentarischen
Zweikammersystems,
die
Trennung
zwischen
Staat
und
Religion
sowie
das
Staatsangehörigkeitsrecht
und
die
Gerichtsbarkeit
regelt.
In
SeptemberÂ
2015,
it
adopted
a
new
constitution,
establishing
a
federal
system
of
government,
introducing
a
bicameral
parliament
as
well
as
the
separation
of
state
and
religion,
and
laying
down
rules
on
citizenship
legislation
and
on
the
judicial
system.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
erstaunlich
lange
gedauert,
bis
sich
der
Gesetzgeber
dazu
durchringen
konnte,
das
deutsche
Staatsangehörigkeitsrecht
kompatibel
mit
dem
Gleichberechtigungsgebot
des
Grundgesetzes
zu
machen.
It
took
an
astonishingly
long
time
before
the
legislature
was
able
to
bring
German
nationality
law
into
conformity
with
the
equality
requirement
of
the
Basic
Law.
ParaCrawl v7.1