Übersetzung für "Staatsangehörigkeitsrecht" in Englisch

Im Jahr 2000 wurden wesentliche Änderungen in das deutsche Staatsangehörigkeitsrecht eingeführt.
Major changes were introduced into German citizenship law in 2000.
ParaCrawl v7.1

Die Broschüre bietet Ihnen hilfreiche Informationen rund um das Staatsangehörigkeitsrecht.
The brochure offers you helpful information all about citizenship law.
ParaCrawl v7.1

Das Prinzip der Vermeidung von Mehrstaatigkeit bleibt kennzeichnend für das Staatsangehörigkeitsrecht.
The principle of the avoidance of multiple nationality still marks the law on nationality.
ParaCrawl v7.1

Der Europäische Gerichtshof hat ebenfalls wiederholt Fälle verhandelt, die das Staatsangehörigkeitsrecht von Mitgliedstaaten berühren.
The European Court of Justice has also repeatedly addressed cases that concern the nationality law of Member States.
EUbookshop v2

Viele Mitgliedstaaten haben bei der Erreichung ihrer Integrationsziele in ihrem Staatsangehörigkeitsrecht einen generationsspezifischen Ansatz gewählt.
Many Member States have taken a generational approach to meeting their integration objectives in nationality law.
EUbookshop v2

Das Prinzip der Vermeidung von Mehrstaatigkeit bleibt auch heute noch kennzeichnend für das Staatsangehörigkeitsrecht.
The aim of avoiding multiple nationality remains a key feature of German law on nationality, even now.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien nehmen zur Kenntnis, dass nach dem Staatsangehörigkeitsrecht der Republik Armenien und der Mitgliedstaaten einem Bürger der Republik Armenien oder der Europäischen Union die Staatsangehörigkeit nicht entzogen werden kann.
The Contracting Parties take note that, according to the nationality laws of the Republic of Armenia and the Member States, it is not possible for a citizen of the Republic of Armenia or the European Union to be deprived of his or her nationality.
DGT v2019

Es wird mit einer historischen Parität gebrochen, insbesondere wird bei der Sitzzuteilung im Namen einer Wohnbevölkerung differenziert, der kein Staatsangehörigkeitsrecht gewährt wird.
A historical parity is being destroyed, and, worst of all, the allocation of seats is being altered in the name of a resident population not granted the right of citizenship.
Europarl v8

Solange die von der Rechtsordnung der Union verliehenen und geschützten Rechte nicht berührt werden, wenn die Mitgliedstaaten ihre Zuständigkeit für das Staatsangehörigkeitsrecht ausüben, fallen die betreffenden Sachverhalte nicht unter EU-Recht, und die Kommission verfügt über keinerlei Befugnis, tätig zu werden.
To the extent that the rights conferred and protected by the legal order of the Union are not affected as a result of the exercise by Member States of their powers in the sphere of nationality, the ensuing issues do not fall within the ambit of EU law and the Commission has no power to intervene in this regard.
TildeMODEL v2018

Die amtierende Regierung hat versprochen, die Zahl der Einbürgerungen in den nächsten Jahren zu erhöhen und somit den Ausländeranteil an der lettischen Bevölkerung zu senken, ohne daß das gegenwärtige Staatsangehörigkeitsrecht geändert wird.
Faced with this situation, the present government has undertaken to increase the number of naturalisations in the years to come so as to reduce the foreign portion of the Latvian population but without changing the existing law on citizenship.
TildeMODEL v2018

Verschiedene Hürden im herkömmlichen Staatsangehörigkeitsrecht, die Antragsteller heute unbeabsichtigt ausschließen oder abschrecken, werden erkannt und beseitigt.
Certain obstacles in conventional nationality law that are found to unintentionally exclude or discourage today’s applicants are recognised and removed.
EUbookshop v2

Mit seinem Gesetz vom 28. Oktober 2008 verfolgt Luxemburg das Ziel, das Staatsangehörigkeitsrecht an die sich wandelnde Realität seiner Gesellschaft anzupassen und die Integration von Ausländern zu festigen, die entschlossen sind, sich endgültig dort niederzulassen.
Luxembourg’s stated objective in the 28 October 2008 law was to adapt nationality law to the changing reality of its society and consolidate the integration of foreigners who have decided to definitively settle there.
EUbookshop v2

Ich habe nichts dagegen einzuwenden, daß er sich auf die Auswirkungen für Europa und auf das europäische Recht konzentriert, ich halte es jedoch für meine Pflicht zu unterstreichen, daß diese Vor schläge zum Staatsangehörigkeitsrecht von allen große Minderheiten und ethnische Gemeinschaften vertretenden Gruppen und' von den Kirchen im Ver einigten Königreich scharf kritisiert wurden.
I have no criticism of the fact that he concentrated on its effects as far as Europe and European law are concerned, but I think I must point out that these nationality proposals have been bitterly criticized in the United Kingdom by all important groups representing minority and ethnic communities and by the churches.
EUbookshop v2

Die Bundesregierung wird im Rahmen ihrer Integrationspolitik ein neues, modernes Staatsangehörigkeitsrecht entwickeln mit einem Geburtserwerb der deutschen Staatsangehörigkeit für hier geborene Ausländerkinder und deutlichen Erleichterungen der Einbürgerung.
In the context of its policy of integration, the Federal Government will frame a new, modern law on nationality which will provide for the acquisition of German nationality at birth for foreign children born here and make it considerably easier for foreigners to acquire German nationality through naturalization.
ParaCrawl v7.1

Zur Befragung der Gruppe der Optionspflichtigen sind auch Erkenntnisse aus den qualitativen Befragungen des Projekts "Die Optionsregelung im Staatsangehörigkeitsrecht aus der Sicht der Betroffenen" eingeflossen.
Information gained from the qualitative interviews of the project entitled "The option scheme in German citizenship law from the perspective of those affected by it" was also incorporated into the survey of the group of Optionspflichtige .
ParaCrawl v7.1

Ihre Forschung umfasst die Bereiche Staatsangehörigkeitsrecht, Einwanderungsrecht, kulturelle Vielfalt und Frauenrechte, Recht und Religion, hoch qualifizierte Migration und globale Ungleichheit.
Her research spans the fields of citizenship theory, immigration law, cultural diversity and women's rights law, law and religion, highly skilled migration and global inequality.
ParaCrawl v7.1

Daher gilt: Bevor Sie eine Arbeit, eine Ausbildung, ein Praktikum oder ähnliches beginnen wollen, wenden Sie sich bitte immer an Ihren Sozialdienst, dieser unterstützt Sie bei der Prüfung oder der Genehmigung durch das Amt für Migration und Integration (Abteilung 5 Ausländer- und Staatsangehörigkeitsrecht).
Therefore: Before you start a job, training programme, internship or the like, please always contact your Social Service Centre, which will help you with the review or approval by the Office for Migration and Integration (Department 5 Immigration and Citizenship Law).
ParaCrawl v7.1

Neben dem Anteil einer Minderheit an der Gesamt-bevölkerung prägen das Staatsangehörigkeitsrecht, das Parteiengesetz und das Wahlsystem die Möglichkeiten parlamentarischer Rekrutierung und Repräsentation.
In addition to a minority’s share of an overall population, citizenship, laws governing political parties, and the electoral system influence the possibilities for parliamentary recruitment and representation.
ParaCrawl v7.1

Für einen internationalen Vergleich ist eine Berufung auf dieses Kriterium problematisch, da es vielmehr das landesspezifische Staatsangehörigkeitsrecht als die tatsächlichen Migrationsmuster reflektiert.
For international comparisons, relying on this criterion is problematic as it reflects the country-specific citizenship law rather than actual migration patterns.
ParaCrawl v7.1

Forschungsschwerpunkte sind die Europäisierung des Migrationsrechts in den Bereichen Einwanderung, Asyl, Visa und Grenzschutz, die innereuropäische Freizügigkeit der Unionsbürger, das Staatsangehörigkeitsrecht sowie die gesellschaftliche Integration von Migranten.
Research priorities are the Europeanisation of migration law in the areas of: immigration, asylum, visa and border protection, freedom of movement of EU citizens, citizenship and nationality, as well as the social integration of migrants.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Jahr 2000 gibt es im deutschen Staatsangehörigkeitsrecht die sogenannte Optionsregelung, die in Deutschland geborene Kinder ausländischer Eltern betrifft.
The option scheme (Optionsregelung) has been in force in German citizenship law since 2000, applying to children born in Germany whose parents are foreign.
ParaCrawl v7.1

Sie verabschiedete im September 2015 eine neue Verfassung, die einen föderalen Staatsaufbau, die Einführung eines parlamentarischen Zweikammersystems, die Trennung zwischen Staat und Religion sowie das Staatsangehörigkeitsrecht und die Gerichtsbarkeit regelt.
In September 2015, it adopted a new constitution, establishing a federal system of government, introducing a bicameral parliament as well as the separation of state and religion, and laying down rules on citizenship legislation and on the judicial system.
ParaCrawl v7.1

Es hat erstaunlich lange gedauert, bis sich der Gesetzgeber dazu durchringen konnte, das deutsche Staatsangehörigkeitsrecht kompatibel mit dem Gleichberechtigungsgebot des Grundgesetzes zu machen.
It took an astonishingly long time before the legislature was able to bring German nationality law into conformity with the equality requirement of the Basic Law.
ParaCrawl v7.1