Translation of "Stützt auf" in English

Sie stützt sich auch auf die massenhafte Ausstellung russischer Pässe in diesen Gebieten.
It is also based on the mass issuing of Russian passports in these regions.
Europarl v8

Die Umstrukturierung erfolgt unter umfassender Transparenz und stützt sich auf solide marktwirtschaftliche Grundsätze.
The implementation of the restructuring shall take place under conditions of full transparency and on the basis of sound market economy principles.
DGT v2019

Dieses System stützt sich gegebenenfalls auf bestehende Mechanismen.
This system shall be based on existing mechanisms where appropriate.
DGT v2019

Der europäische elektronische Mautdienst stützt sich auf die im Anhang aufgeführten Merkmale.
The European electronic toll service shall be based on the items listed in the Annex to this Directive.
DGT v2019

Die angemeldete Beihilfe stützt sich auf die Bestimmungen folgender Rechtsakte:
The notified aid is based on the following legal provisions:
DGT v2019

Dieses Abkommen stützt sich auf eine schrittweise Marktöffnung und Regulierungszusammenarbeit und -konvergenz.
This agreement is based on a combination of gradual market opening and regulatory cooperation and convergence.
Europarl v8

Sie stützt sich auf die Sammlung der einschlägigen case law des Europäischen Gerichtshofs.
It is based on a compilation of the relevant case law of the Court of Justice in this field.
Europarl v8

Sie stützt sich deshalb auf Artikel 175 Absatz 1 des Vertrags als Rechtsgrundlage.
The legal basis is therefore Article 175(1) of the Treaty.
DGT v2019

Dieser Bericht stützt sich auf ein Gutachten unabhängiger Buchprüfer.
This report shall be based on analysis carried out by independent accounting experts.
DGT v2019

Der vorliegende Vorschlag stützt sich auf die Artikel 57 und 66 EU-Vertrag.
This particular proposal is based on Articles 57 and 66 of the Treaty.
Europarl v8

Das EIS stützt sich auf das Schengener Informationssystem.
On the other hand, the Schengen Information System is the model on which the EIS is copied.
Europarl v8

Die Maßnahme stützt sich auf Artikel K.3 VEU.
The action is based on Article K.3 of the Treaty on European Union.
Europarl v8

Der Euro stützt sich auf starke, organisierte und kontrollierte Volkswirtschaften.
The euro is based on powerful, organised and controlled economies.
Europarl v8

Die Strategie stützt sich auf die Bewertung der Projektanforderungen.
The strategy shall be based on an assessment of project requirements.
DGT v2019

Die AEIF stützt sich dabei auf die zum 1. Februar 2004 verfügbaren Messdaten.
The AEIF shall take results of measurement campaign as available by 1 February 2004 into account.
DGT v2019

Der Plan zur Gefahrenabwehr im Hafen stützt sich auf folgende allgemeine Aspekte:
The port security plan will be based on the following general aspects:
DGT v2019

Diese Feststellung stützt sich insbesondere auf die folgenden Untersuchungsergebnisse:
In reaching this determination, the following findings in particular were taken into account:
DGT v2019

Sie stützt sich auf einige wesentliche Gedanken, die im Bericht dargelegt werden.
The opinion is based on some crucial ideas that are developed in the report.
Europarl v8

Die Politik der Europäischen Union stützt sich auf die Achtung der Grundrechte.
The European Union is basing its policy on respect for fundamental rights.
Europarl v8

Insbesondere die Agrar- und Regionalpolitik stützt sich beispielsweise auf das Vorhandensein von Raumdaten.
Agricultural and regional policy, for example, rely in particular on the existence of spatial information.
Europarl v8

Das Bürgerschaftsprogramm stützt sich ebenfalls auf Artikel 151 des Vertrages.
The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty.
Europarl v8

Dieser Plan stützt sich auf die freiwillige Beteiligung der Arbeitnehmer.
This plan is based on the voluntary participation of the employees.
Europarl v8

Natürlich stützt sie sich auf einen Kompromiss.
Of course it is made up of compromises.
Europarl v8

Der Bericht stützt sich auf einen Fragebogen mit 140 Fragen in sechs Kategorien:
The report is based on a questionnaire of 140 questions, organized across 6 categories, 34 indicators, and 85 subindicators.
ELRC_2922 v1

Der Einkaufsmanagerindex stützt seine Zahlen auf repräsentative Befragungen von 3.000 europäischen Industrieunternehmen.
The PMI figures are based on representative surveys of 3,000 European industrial companies.
WMT-News v2019

Die Entscheidungsfindung stützt sich auf Analysen und Argumente sowie einen offenen Meinungsaustausch .
Decision-making shall focus on analysis and arguments as well as on expressing views in their variety .
ECB v1