Translation of "Spannen über" in English
Diese
Spannen
liegen
eindeutig
über
der
Geringfügigkeitsschwelle.
These
margins
are
clearly
above
de
minimis.
DGT v2019
Es
wird
bestätigt,
dass
alle
ermittelten
Spannen
erheblich
über
der
Geringfügigkeitsschwelle
liegen.
It
is
confirmed
that
all
margins
established
are
significantly
above
the
de
minimis
level.
DGT v2019
Alle
ermittelten
und
im
Kapitel
Dumping
aufgeführten
Spannen
liegen
deutlich
über
der
Geringfügigkeitsschwelle.
All
margins
established
and
specified
above
in
the
dumping
section
are
significantly
above
the
de
minimis
level.
DGT v2019
Alle
ermittelten
Spannen
lagen
über
der
Geringfügigkeitsschwelle.
All
margins
established
were
above
the
de
minimis
level.
DGT v2019
Alle
ermittelten
und
im
Kapitel
Subventionen
aufgeführten
Spannen
liegen
deutlich
über
der
Geringfügigkeitsschwelle.
All
margins
established
and
specified
above
in
the
subsidy
section
are
significantly
above
the
de
minimis
level.
DGT v2019
Diese
Spannen
liegen
deutlich
über
der
Geringfügigkeitsschwelle.
These
margins
are
clearly
above
de
minimis.
DGT v2019
Alle
ermittelten
Spannen
liegen
deutlich
über
der
Geringfügigkeitsschwelle.
All
margins
established
are
significantly
above
the
de
minimis
level.
DGT v2019
Alle
ermittelten
Spannen
liegen
erheblich
über
der
Geringfügigkeitsschwelle.
All
margins
established
are
significantly
above
the
de
minimis
level.
DGT v2019
Die
erücken
spannen
sich
über
eine
Schlucht
zwischen
zwei
Bergen.
The
bridges
span
a
narrow
gap
between
two
mountains.
OpenSubtitles v2018
Wir
spannen
ein
Seil
über
die
Treppe.
We
stretch
a
rope
across
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
spannen
ein
Seil
über
den
Fluss.
We
have
to
somehow
take
a
rope
to
the
other
end
and
get
it
back.
OpenSubtitles v2018
Es
erfolgt
das
Spannen
der
Druckplatte
über
die
Druckende-Spannschiene.
The
tensioning
of
the
printing
plate
is
carried
out
via
the
trailing
edge
clamping
rail.
EuroPat v2
Als
einfache
Montagemöglichkeit
ist
das
Spannen
des
Maßbandes
über
den
Umfang
bekannt.
One
simple
known
way
to
do
this
installation
is
to
clamp
the
measuring
tape
over
the
circumference.
EuroPat v2
Anschließend
erfolgt
ein
Spannen
des
Werkzeugschaftes
über
die
Dehnbuchse.
Then
the
tool
shaft
is
clamped
by
the
expanding
bush.
EuroPat v2
Beide
Werke
spannen
einen
Bogen
über
ein
fast
50
Jahre
währendes
Künstlerschaffen.
Both
works
span
an
artistic
career
lasting
almost
50
years.
ParaCrawl v7.1
Eine
besondere
technische
Herausforderung
war
das
Spannen
des
Stahlseils
über
die
große
Distanz.
A
special
engineering
challenge
was
tensioning
the
steel
cable
over
such
a
distance.
ParaCrawl v7.1
Wie
ein
Himmel
spannen
sich
Kuppeln
über
den
Betrachter,
der
staunend
empor
blickt.
Like
a
sky,
the
domes
arc
above
viewers
who
look
upward
in
astonishment.
ParaCrawl v7.1
Die
Garne
oder
Rovings
spannen
sich
über
das
Formwerkzeug
und
bilden
damit
dessen
Form
ab.
The
threads
or
rovings
are
stretched
over
the
molding
tool,
thereby
establishing
its
shape.
EuroPat v2
Für
nastilki
majatschnogo
der
Reihe
der
Quadrate
die
Schnur
spannen
quer
über
das
Zimmer.
For
nastilki
majachnogo
of
some
squares
a
cord
pull
across
a
room.
ParaCrawl v7.1
Es
spannen
wir
über
unserer
Grundlage-Kopfes
und
wir
unterlegen
unter
ihn
die
gebildeten
Stückchen
der
Watte.
We
pull
it
over
our
basis
head
and
we
enclose
under
it
the
created
cotton
wool
slices.
ParaCrawl v7.1
Diese
Analyse
ergab
für
alle
ausführenden
Hersteller
Spannen,
die
bereits
über
den
für
sie
festgestellten
Dumpingspannen
lagen.
This
analysis
showed
for
all
exporting
producers'
margins
which
were
already
above
their
dumping
margins.
DGT v2019
Die
Bezugsspanne
entspricht
dem
Durchschnitt
der
niedrigsten
50
%
der
Spannen
über
dem
LIBOR
oder
SWAP,
die
in
den
drei
vollen
Kalendermonaten
vor
dem
unter
Buchstabe
a
festgelegten
Datum
des
Inkrafttretens
für
Geschäfte
berechnet
wurden,
die
die
folgenden
Bedingungen
erfüllen:
The
margin
benchmark
shall
be
a
rate
equivalent
to
the
average
of
the
lowest
50
%
of
the
margins
over
LIBOR
or
SWAP
charged
for
transactions
in
the
three
full
calendar
months
preceding
the
effective
date
set
out
in
paragraph
a)
above,
meeting
the
following
conditions:
DGT v2019
Sehr
bald
regte
sich
in
der
Sechsergemeinschaft
der
Wunsch,
den
Rahmen
weiter
zu
spannen
—
über
die
meist
französischsprachigen
Acht
zehn
hinaus
(mit
dem
Breitritt
von
Mauritius
waren
es
inzwischen
neunzehn).
Very
early
on,
the
Six
showed
a
desire
not
to
confine
themselves
to
the
essentially
French-speaking
Africa
of
the
AASM
(subsequently
19
with
the
accession
of
Mauritius).
EUbookshop v2
Das
jeweilige
Spannen
des
Kraftspeichers
über
den
vorgegebenen
Spannweg
bei
wahlweise
eingestellter
Spannung
der
Feder
nach
Vernachlässigung
der
erwünschten
Körperhaltung
bewirkt
eine
immer
wiederkehrende
Aktivierung
sowohl
der
Schultergürtel
als
auch
der
Rumpfmuskulatur
und
läßt
den
Probanten
sich
seiner
Fehlhaltung
und
der
korrigierten
Rumpfhaltung
bewußt
werden.
The
particular
tensing
of
the
force
storage
means
over
the
given
pull
length
with
the
tension
of
the
springs
selectively
adjusted
after
neglect
of
the
desired
body
posture
brings
about
an
ever
recurring
activation
both
of
the
shoulder
straps
and
also
of
the
torso
muscles
and
enables
the
wearer
to
be
made
conscious
of
his
faulty
posture
and
of
the
correct
torso
posture.
EuroPat v2
Messstationen,
die
sich
wie
ein
Netz
über
Europa
spannen,
erfassen
Informationen
über
Kohlenstoffflüsse
und
die
Kohlenstoffbilanz
der
wichtigsten
Landschaftstypen
des
Kontinents.
A
network
of
sites
across
Europe
is
gathering
information
on
the
carbon
flows
and
carbonbalance
of
the
continent’s
main
landscape
types,
and
through
the
project’s
Atmospheric
Observing
System,
is
an
et
release
of
carbon
in
warmer
autumns.
EUbookshop v2