Translation of "Sozialer besitzstand" in English

Kurz gesagt, wie lassen sich technologische Innovation, Beschäftigung und sozialer Besitzstand miteinander vereinbaren?
In a nutshell, how are we to reconcile technological innovation, employment and accepted social benefits?
Europarl v8

Handel und Handwerk sind ein wichtiger wirtschaft licher und sozialer Besitzstand der Gemeinschaft, den wir heute nicht mehr vernachlässigen dürfen, der viel mehr entwickelt werden muß, damit wir uns auch in Zukunft, in einer mehr und mehr von der Technik geprägten Lebensumwelt, eine menschliche europäi sche Gesellschaft bewahren können, deren sicherste Garanten der Händler und der Handwerker sind.
Commerce and the craft industries are an important economic and social asset for the Community which we can today no longer afford to overlook, but which we should instead develop, so that in future, confronted with an increasingly technical organization of everyone's life, we can preserve a European society with a human face, a society that can best be guaranteed by shopkeepers and craftsmen.
EUbookshop v2

Weiter betonte Frau Diamantopoulou, dass Sozialpolitik und sozialer Besitzstand keinesfalls nur wünschenswerte Extras darstellten, son­dern vielmehr integraler Bestandteil der Rechts­grundlagen der EU seien.
She went on to emphasise that "social policy and the social acquis are not optional extras - they are a fundamental part of the EU's legislative base."
EUbookshop v2

Meines Erachtens müssen wir uns die Frage stellen, wie der soziale Besitzstand zu gewährleisten ist.
I believe that the question we need to ask ourselves is how to guarantee the social acquis.
Europarl v8

Zum Beispiel die Arbeitszeitverkürzung ohne Lohnverzicht, die Förderung des sozialen Dialogs, der Grundsatz der Sicherung sozialer Besitzstände, so daß ein Fortschritt für die einen kein Rückschritt für andere bedeutet.
These include the need to reduce working time without cutting wages, the development of social dialogue and the principle of social non-regression, so that progress for some does not lead to a backward step for others.
Europarl v8

Leider steuern wir jedoch auf eine unvermeidliche Abwärtsharmonisierung zu, und eben in dieser Beziehung werden wir sehr wachsam hinsichtlich unserer Unterstützung für diesen Bericht sein, um den sozialen Besitzstand unserer Mitbürger besser zu verteidigen.
However, we are unfortunately heading towards an inevitable downwards harmonisation, and it is in this respect that we will remain extremely vigilant in our support for this report, in order better to defend our fellow citizens' social acquis.
Europarl v8

Ziel dabei ist es, den grundlegenden wirtschaftlichen und sozialen Besitzstand dieser Gemeinschaften, die traditionell vom Robbenfang leben, unberührt zu lassen.
The aim is not to touch the basic economic and social acquis of these communities, which have traditionally depended on seal hunting.
Europarl v8

Der dramatische Klimawandel, der zum großen Teil eine Folge der unkontrollierten Nutzung und des zügellosen Verbrauchs natürlicher Ressourcen ist, sowie die beunruhigende Zunahme der Armut und die Umkehrung der demografischen Pyramide sind offensichtlich das Ergebnis der Bestrebungen, die Beschäftigung abzuwerten und den sozialen Besitzstand zu zerstören.
On the one hand, the dramatic change in the climate, due in large part to the uncontrolled use and consumption of natural resources and, on the other hand, the worrying spread of poverty, in conjunction with the reversal of the demographic pyramid, appear to be the result of attempts to downgrade employment and overturn the social acquis.
Europarl v8

In der Europäischen Union haben wir ein Sozialmodell - das europäische Sozialmodell -, das sich während der letzten 40 Jahre entwickelt und dazu geführt hat, was wir als unseren 'sozialen Besitzstand' bezeichnen, ein bedeutendes Vermächtnis, das die Freizügigkeit der Arbeitnehmer, die Gleichstellung von Mann und Frau, die Gesundheit am Arbeitsplatz und den Arbeitsschutz, den Kampf gegen die soziale Ausgrenzung und die Armut usw. umfasst.
In the European Union, we benefit from a social model - the European social model - that has been developing for the past 40 years and which has given rise to what we call our 'social acquis?, an important legacy, which includes the free movement of workers, gender equality, health and safety at work, the fight against social exclusion and poverty, etc.
Europarl v8

Es müssen alle Mittel genutzt werden, die der so genannte soziale Besitzstand bietet, von der Rahmenrichtlinie bis zu den von der Charta der Grundrechte proklamierten Regeln.
It will be necessary to use all the means allowed by the so-called social acquis, from the framework Directive to the rules laid down in the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8