Translation of "Sonnenkönig" in English

Ein französischer Sonnenkönig leitet den Konvent gegen alle demokratischen Spielregeln.
A French sun king is leading the Convention in contravention of all the democratic ground rules.
Europarl v8

Du warst der Sonnenkönig und ich war eines deiner austauschbaren Groupies.
You were the Sun King, and I was one of your groupies interchangeable.
OpenSubtitles v2018

Der Sonnenkönig wird keinen Finger rühren, wenn wir angreifen.
King Solé not move a finger when we attack.
OpenSubtitles v2018

Der Sonnenkönig Ludwig XIV. eroberte zweimal Ulmen und brannte es nieder.
The “Sun King” Louis XIV of France conquered Ulmen twice and burnt it down.
WikiMatrix v1

Was sagte der Sonnenkönig von Camelot?
What did the Sun King of Camelot have to say?
OpenSubtitles v2018

Der Sonnenkönig Ludwig XIV hatte diesen berühmten Wirtschaftsminister Colbert.
The Sun King, Louis XIV, had this famous Minister of Economy, Colbert.
ParaCrawl v7.1

Vor 300 Jahren starb Ludwig XIV., der Sonnenkönig.
Louis XIV. of France, the "Sun King" died 300 years ago.
ParaCrawl v7.1

Seit ihr als Band demokratisch organisiert oder ist einer des anderen Sonnenkönig?
Are you democratically organized as a band or is one of you the other’s Sun King?
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist unsere Mondkönigin ein bisschen paranoid oder unser Sonnenkönig ein Egomane.
Perhaps our lunar Queen is a little paranoid or our solar King an egomaniac.
ParaCrawl v7.1

In dieser Symbolik sind wir, die individuelle Seele, der Sonnenkönig.
In this symbolism, we, the individual soul, are the solar king.
ParaCrawl v7.1

Genau über dem Sonnenkönig strahlt dessen Symbolgestirn goldene Lichtstrahlen aus.
On the ceiling, the Sun King's head is surrounded by golden beams of light.
ParaCrawl v7.1

Allerdings war der Sonnenkönig Ludwig zum Zeitpunkt der endgültigen Fertigstellung bereits verstorben.
However, the Sun King Ludwig had already passed away at the time of final completion.
ParaCrawl v7.1

Aber die Eindrücke dürfen uns nicht vom wahren Sonnenkönig dieses kleinen Reiches ablenken.
But we must not be distracted by the views from the true Sun King of this little empire.
ParaCrawl v7.1

Der Artikel dieses Monats heißt „Der Sonnenkönig begegnet der Mondkönigin“.
The Article of this month is Solar King meets Lunar Queen.
ParaCrawl v7.1

Montesquieu adieu, lang lebe der Sonnenkönig!
Montesquieu adieu, long life the Sun King!
ParaCrawl v7.1

Als junger Erwachsener war der Sonnenkönig ein wenig schüchtern.
As a young adult, the Sun King was somewhat shy.
ParaCrawl v7.1

Solche Bauten bekommt man, wenn gesellschaftlich unsichere Außenseiter davon träumen, der Sonnenkönig zu sein.
These places are what you get when socially insecure outsiders dream of being the Sun King.
News-Commentary v14

Julius Caesar ist ein Sonnenkönig.
Julius Caesar is a Sun King.
ParaCrawl v7.1

Das Große Parterre schließlich (hier auf dem Bild) entstand unter dem Sonnenkönig, LudwigXIV.
The Big Parterre finally (here on the image) was built under the reign of the Sun King, LouisXIV.
ParaCrawl v7.1

Sonnenkönig - Louis XIV de France und Sultan Mehmed IV waren Verbündete und Unterstützer Kuruc.
Sun King - Louis XIV of France and Sultan Mehmed IV were allies and supporters Kurucz.
ParaCrawl v7.1

In diesem Raum starb der Sonnenkönig am 1. September 1715 im Alter von siebenundsiebzig Jahren.
The Sun King died in this bedchamber on September 1, 1715, at the age of 77.
ParaCrawl v7.1

Wer daran zweifelt, sollte sich die Regionalwahlen in Frankreich ansehen, nach denen der große Führer und „Sonnenkönig“ des EU-Konvents bald kein Regionalpräsident mehr sein wird.
Anyone who is in doubt about this can look at the regional elections in France, where the great leader and Sun King from the EU Convention will soon be the former chairman of a council.
Europarl v8

Er wurde gebaut vom großartigsten Sonnenkönig des großartigsten Stadt-Staates der großartigsten Zivilisation von Amerika, der Mayas.
It was built by the grandest Sun King, of the grandest city-state, of the grandest civilization of the Americas, the Mayas.
TED2013 v1.1

Anschließend zog der Prinz erstmals nach Frankreich, wo er nach den Plänen seines Vaters am französischen Hofe einheiraten sollte, um die Beziehungen der Ernestiner zum Sonnenkönig Ludwig XIV.
Subsequently, he was pulled into political affairs when his father sent him to Paris in order to strengthen the relations of Ernestine line with the King Louis XIV, hopefully through a marriage.
Wikipedia v1.0

Aktes stirbt dann Mazarin und Ludwig übernimmt die vollständige Regentschaft über Frankreich und macht sich selbst zum Sonnenkönig.
The second Act begins with the death of Mazarin, upon which Louis seizes power and becomes the Sun King.
Wikipedia v1.0