Translation of "Sondermeldung" in English

Wir unterbrechen unser Programm für eine Sondermeldung.
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen die Sitzung der Vereinten Nationen... für diese Sondermeldung.
Ladies and gentlemen, we interrupt the session at the United Nations to bring you this special news bulletin.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen das Programm für diese Sondermeldung.
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen unsere Sendung für eine Sondermeldung.
We interrupt our afternoon show to bring you a special news bulletin.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen unser Programm mit einer Sondermeldung.
We interrupt this musical programming with breaking news.
OpenSubtitles v2018

Sie hören eine Sondermeldung aus New York...
And we are following major breaking news out of New York that is now making national news.
OpenSubtitles v2018

Sondermeldung: Team India ist im Finale!
Breaking news, Team India are in the finals!
OpenSubtitles v2018

Es gibt nicht viele Sondermeldung in der Geologie.
There's not a lot of breaking news in geology.
OpenSubtitles v2018

Sondermeldung zur mysteriösen Kuppel, die über der Stadt Chester's Mill herunter kam.
Breaking news on the mysterious dome that descended over the town of Chester's Mill.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen Ihren ausgeschalteten Fernseher wegen dieser Sondermeldung.
We interrupt your TV being off for this special bulletin.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen diese Sendung für eine Sondermeldung.
We interrupt this broadcast with breaking news.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen unser planmäßiges Programm für eine Sondermeldung.
We interrupt scheduled programming to bring you this breaking news.
OpenSubtitles v2018

Sondermeldung: Der Staatsanwalt von Metropolis fordert den Fleck heraus.
In breaking news Metropolis' DA has called out the Blur.
OpenSubtitles v2018

Oberst Daniels besteht auf einer Sondermeldung.
Colonel Daniels believes it is serious enough to send out a special alert.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen für eine Sondermeldung der NBC News.
We interrupt this program for a special report from NBC news.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen das Programm mit einer Sondermeldung.
ANNOUNCER: We interrupt this program to bring you a special bulletin.
OpenSubtitles v2018

Es wird um 1900 eine Sondermeldung von Mr. President dazu geben.
There will be a special broadcast by Mr. President at 1900 hours.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen das Programm und bringen eine Sondermeldung:
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
OpenSubtitles v2018

Wir wiederholen, dies ist eine Sondermeldung.
We repeat, this is a special bulletin.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen die Sendung für eine Sondermeldung.
We interrupt our regular program to bring you a special bulletin.
OpenSubtitles v2018

Hier ist ABC7 News mit einer brandneuen Sondermeldung.
From abc7 news, this is a breaking news alert.
OpenSubtitles v2018

Wir unterbrechen dieses Programm für eine aktuelle Sondermeldung.
We interrupt this program to bring you breaking news.
OpenSubtitles v2018

Hier ist CNN mit einer Sondermeldung.
This is CNN Breaking News.
OpenSubtitles v2018

Mir wurde soeben eine neue Sondermeldung vorgelegt.
A special bulletin has just come into our hands.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht gerade 'ne Sondermeldung wert.
It's not exactly a news flash.
OpenSubtitles v2018