Translation of "Solidaritätszuschlag" in English

Bei Ausländern werden 15 % Quellensteuer und 0,825 % Solidaritätszuschlag abgezogen.
Tax deductions: 15 % + 0,825 % solidary tax for non-residents.
CCAligned v1

In Deutschland wird neben der Körperschaftsteuer auch ein Solidaritätszuschlag auf die Körperschaftsteuer erhoben.
In Germany, a solidarity surcharge is added to corporation tax. Trade income tax must also be paid.
ParaCrawl v7.1

Neben der Lohnsteuer handelt es sich um die Kirchensteuer und den Solidaritätszuschlag.
In addition to the income tax there exists the church tax and solidarity surcharge.
ParaCrawl v7.1

Die Einkommensteuer beträgt mindestens 25% des Einkommens plus 5,5% Solidaritätszuschlag.
The income tax rate is no less than 25% of income plus a 5.5% solidarity tax.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin wurde ein Solidaritätszuschlag von 5,5 % auf die ermittelte Körperschaftsteuer berücksichtigt.
In addition, a solidarity surcharge of 5.5% on calculated corporation tax was recognised.
ParaCrawl v7.1

Der aktuelle Steuersatz beträgt 25% zuzüglich 5,5% Solidaritätszuschlag auf die Körperschaftsteuer.
The current control item amounts to 25% plus 5,5% solidarity tax on body-expensively.
ParaCrawl v7.1

Solidaritätszuschlag sen, die nach Paragraph 1 oder 2 des Körperschaftsteuer gesetzes körperschaftsteuerpflichtig sind.
Basis of assessment Income tax, corporation tax, wages tax, capital yields tax, income or corporation tax prepayments.
EUbookshop v2

Bei Privatanlegern beträgt der einheit- liche Abgeltungsteuersatz ab dem Jahr 2009 25% zuzüglich Solidaritätszuschlag.
From 2009 onward, the uniform flat-rate withholding tax of 25% plus a solidarity surcharge applies to private investors.
ParaCrawl v7.1

Ferner erhält der Aktionär eine Steuerbescheinigung über die Höhe der einbehaltenen Kapitalertragsteuer bzw. Solidaritätszuschlag.
Furthermore, the shareholder receives a tax certificate detailing the withholding tax and Solidarity Surcharge for personal income tax return purposes.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland gilt ein Körperschaftsteuersatz von 15,0Prozent zuzüglich Solidaritätszuschlag (5,5Prozent auf die Körperschaftsteuer).
The current corporate income tax rate in Germany is 15.0percent plus the solidarity surcharge (5.5percent of corporate income tax).
ParaCrawl v7.1

Bei Privatanlegern beträgt der einheitliche Abgeltungssteuersatz ab dem Jahr 2009 25% zuzüglich Solidaritätszuschlag.
Private investors are charged with the definitive withholding tax at a flat rate of 25% plus the solidarity surcharge as from 2009.
ParaCrawl v7.1

Solidaritätszuschlag für ältere Menschen (Gesetzeserlass Nr. 232/2005 vom 29. Dezember 2005, geändert durch Gesetzeserlass Nr. 236/2006 vom 11. Dezember 2006).
Solidarity supplement for the elderly (Decree – Law No 232/2005 of 29 December 2005, amended by Decree – Law No 236/2006 of 11 December 2006).
DGT v2019

Zu den einnahmenseitigen Maßnahmen im Jahr 2013 gehören eine Umstrukturierung der Einkommensteuer, eine Zusatzsteuer von 3,5 % auf den über dem Mindestlohn liegenden Teil des zu versteuernden Einkommens, ein Solidaritätszuschlag für die höchsten Einkommensstufen, die Verbreiterung der Steuerbemessungsgrundlage und andere einnahmenwirksamen Änderungen bei der Unternehmensbesteuerung, höhere Verbrauchsteuern auf Tabak, Alkohol und Erdgas, eine Verbreiterung der Bemessungsgrundlage für die Immobiliensteuer nach der Neubewertung von Immobilien und eine außerordentliche Solidaritätsabgabe auf Renten zur Bewältigung alterungsbedingter Herausforderungen für die Tragfähigkeit der öffentlichen Haushalte.
In 2013, revenue measures include a restructuring of the personal income tax; a surcharge of 3,5 % on the part of taxable income exceeding the minimum wage; a solidarity surcharge on the highest levels of income; the broadening of the tax base and other revenue-raising changes in corporate taxation; higher excises on tobacco, alcohol and natural gas; a broadening of the property tax base after the revaluation of properties and an extraordinary solidarity contribution on pensions to cope with ageing-related sustainability challenges.
DGT v2019

Abschließend wurde ein Abschlag wegen der fehlenden Liquidität des Kapitals von 3,62 % bestimmt (auf der Basis des risikolosen Zinssatzes als Brutto-Refinanzierungskosten, von denen rund 50 % Körperschaftssteuern plus Solidaritätszuschlag zur Bestimmung der Netto-Refinanzierungskosten).
A discount of 3,62 % was then applied on account of the capital's lack of liquidity (on the basis of the risk-free interest rate taken as gross refinancing costs, with some 50 % in corporation tax plus a solidarity surcharge deducted to determine net refinancing costs).
DGT v2019

Nach Unterlagen, die von Deutschland vorgelegt wurden, betrug die Körperschaftssteuer 1992 46 %, zu der noch der Solidaritätszuschlag in Höhe von 3,75 % hinzukam (also insgesamt 49,75 %).
According to documents provided by the German Government, the corporation tax rate was 46 % in 1992, plus a solidarity surcharge of 3,75 %, i.e. 49,75 % in total.
DGT v2019

Hinzu kam ein Solidaritätszuschlag von 3,75 % im Jahre 1992, 0 % im Jahre 1993 und 7,5 % danach.
To this must be added a solidarity surcharge rate of 3,75 % in 1992, 0 % in 1993 and 7,5 % thereafter.
DGT v2019

Dieser Wert beruht auf dem Entgeltsatz von 0,6 %, einem Einkommensteuersatz von 46 % bis 1993 und 42 % danach sowie dem Solidaritätszuschlag von 3,75 % 1992, 0 % 1993 und 7,5 % danach.
This is based on the rate of 0,6 %, a corporation tax rate of 46 % until 1993 and 42 % thereafter, plus a solidarity surcharge rate of 3,75 % in 1992, 0 % in 1993 and 7,5 % thereafter.
DGT v2019

Nach Unterlagen, die von der deutschen Regierung vorgelegt wurden, betrug die Körperschaftssteuer 1995 und 1996 42 %, zu der noch der Solidaritätszuschlag in Höhe von 7,5 % hinzukam (also insgesamt 49,5 %).
According to documents provided by the German Government, the corporate income tax rate was 42 % in 1995 and 1996, with a solidarity surcharge of 7,5 %, i.e. 49,5 % in total.
DGT v2019

Abschließend wurde wegen der fehlenden Liquidität des Kapitals ein Abschlag von 3,62 % bestimmt (auf der Basis des risikolosen Zinssatzes als Brutto-Refinanzierungskosten, von denen rund 50 % Körperschaftssteuern plus Solidaritätszuschlag zur Bestimmung der Netto-Refinanzierungskosten).
Lastly, a deduction of 3,62 % was determined for the capital's lack of liquidity (on the basis of the risk-free interest rate as gross refinancing costs, of which some 50 % company taxes plus solidarity surcharge to determine net refinancing costs).
DGT v2019

Nach Unterlagen, die von der deutschen Regierung vorgelegt wurden, betrug die Körperschaftssteuer 1992 46 %, zu der noch der Solidaritätszuschlag in Höhe von 3,75 % hinzukam (also insgesamt 49,75 %).
According to documents provided by the German Government, the corporation tax rate was 46 % in 1992, to which has to be added the solidarity surcharge of 3,75 % (i.e. 49,75 % in total).
DGT v2019

Dividenden und steuerpflichtige Gewinne aus der Veräußerung von Kapitalbeteiligungen wurden (sofern sie im Fall des § 23 EStG die Freigrenze überstiegen) nur mit dem halben Betrag der Einkommensteuer und dem Solidaritätszuschlag unterworfen.
Dividends and taxable capital gains from the sale of investments were taxed (if a certain exemption limit was exceeded) at only half the rate of income tax and solidarity surcharge tax .
WikiMatrix v1

Hinzu kommen bisweilen Ergänzungsabgaben zur Einkommensteuer, wie z. B. in Belgiendie Krisensteuer, in Deutschland der Solidaritätszuschlag und in Luxemburg der Zuschlagfür Arbeitslosenfonds.
There are also some temporary supplements to income tax, such as the Austerity Surcharge in Belgium, the German Solidarity Tax and the Unemployment Surcharge in Luxembourg.
EUbookshop v2

Mitunter erhebt der Staat zeitweilige Zusatzabgaben zur Einkommensteuer, wie z. B. die„Krisensteuer“ in Belgien, den Solidaritätszuschlag in Deutschland und den Arbeitslosenfondszuschlag in Luxemburg.
Central governments sometimes impose temporary increases on the income tax, such as the Austerity Surcharge in Belgium, the German Solidarity Tax and the Unemployment Surcharge in Luxembourg.
EUbookshop v2

Genannt seien in diesem Zusammenhang die Erhöhung der Sozialversicherungsbeiträge und ein vorübergehender Solidaritätszuschlag (7,5%) auf die Einkommensteuer und die Körperschaftsteuer.
Germany has adopted a certain number of measures to finance unification costs, such as an increase in social security contributions and a temporary solidarity surtax (7.5%) on personal income tax and corporation tax.
EUbookshop v2

Von Änderungen bei den direkten Steuern wird 1995 (Solidaritätszuschlag) eine restriktive und 1996 (höhere Freibeträge für Kleinverdiener) eine expansive Wirkung ausgehen.
Changes in direct taxation will have a restrictive effect in 1995 (solidarity surcharge) and an ex­pansionary impact in 1996 (higher tax exemptions for low incomes).
EUbookshop v2