Translation of "Sicher umgehen" in English

Aber die kann ich sicher umgehen.
But I suppose I could override it.
OpenSubtitles v2018

All diese Personen müssen sicher mit Gerüsten umgehen können.
Allof these people need to be able to safely handle and use scaffolding.
EUbookshop v2

Ich bin sicher, es bietet Ihnen Licht durch sicher zu umgehen.
I'm sure it provides you light to get around safely by.
ParaCrawl v7.1

Es bedarf etwas Übung um mit dem SpeckGrabber sicher umgehen zu können.
The safe handling of the SpeckGrabber requires some practice.
ParaCrawl v7.1

Die stellen wir jetzt in die Trockenkiste, wo wir sicher damit umgehen können.
Now we'll take this into the dry box... where we can handle it safely.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht garantieren, dass Dritte mit personenbezogenen Daten zuverlässig oder sicher umgehen.
We cannot guarantee that third parties handle personal data in a reliable or secure manner.
ParaCrawl v7.1

Die Kamera ist so robust, dass Sie in zahlreichen schwierigen Umgebungen sicher damit umgehen können.
The camera is tough enough for you to shoot with confidence in a range of difficult environments.
ParaCrawl v7.1

Wir können nicht garantieren, dass diese Dritten mit deinen persönlichen Daten zuverlässig und sicher umgehen.
We cannot guarantee that these third parties will deal with your personal data in a reliable and safe manner.
ParaCrawl v7.1

Wie sollen Unternehmen mit dem Rohstoff der Zukunft – den Daten – effizient und sicher umgehen?
How can companies best manage the raw material of the future – “data” – efficiently and securely?
CCAligned v1

Wir können nicht garantieren, dass diese Dritten mit Ihren persönlichen Daten zuverlässig oder sicher umgehen.
We can not guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner.
CCAligned v1

Die Finanzkrise hält die ganze Welt in Atem und wird Serbien sicher nicht umgehen.
Financial crisis that shakes the whole world will, most certainly, influence Serbia as well.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Ihnen hier einige Handlungsempfehlungen geben, damit Sie mit diesem Thema sicher umgehen können:
With this in mind, we'd like to share a few recommendations so that you can deal with this issue with confidence:
ParaCrawl v7.1

Wir können nicht garantieren, dass diese Websites mit Ihren persönlichen Daten zuverlässig oder sicher umgehen.
We can not guarantee that these websites handle your personal data in a reliable or secure way.
ParaCrawl v7.1

Wir können nicht garantieren, dass diese Dritten mit Ihren personenbezogenen Daten zuverlässig oder sicher umgehen.
We cannot guarantee that these third parties will handle your personal data in a reliable or secure manner.
ParaCrawl v7.1

Damit ist die Information zuerst einmal wissenschaftlich untermauert, und damit kann der Patient sicher auch umgehen.
This means that the information is based on scientific fact to start with, so patients can rely on it.
Europarl v8

Dieses Arzneimittel darf nur von Personen verwendet und Ihnen gegeben werden, die entsprechend geschult und qualifiziert sind, um sicher damit umgehen zu können.
This product will only be handled and given to you by people who are trained and qualified to use it safely.
ELRC_2682 v1

Diese Schwierigkeit ließe sich in Zukunft bei ähnlichen Projekten sicher umgehen, wenn die Forscher während der Anfangsstadien zusammengebracht würden, um die Festlegung eines gemeinsamen Annäherungsverfahrens sicher­zustellen.
It would help to avoid this difficulty in equivalent future projects if the researchers were brought together in the early stages to ensure a common approach.
EUbookshop v2

Diese Schwierigkeit ließe sich in Zukunft bei ähnlichen Projekten sicher umgehen, wenn die Forscher während der Anfangsstadien zusammengebracht würden, um die Festlegung eines gemeinsamen Annäherungsverfahrens sicher zustellen.
It would help to avoid this difficulty in equivalent future projects if the researchers were brought together in the early stages to ensure a common approach.
EUbookshop v2

Weiterhin ist es wichtig, dass Risikodaten von Stoffen bei Abnehmern, Verbrauchern und Arbeitnehmern bekannt sind, damit sie wissen, wie sie mit diesen Stoffen sicher umgehen können.
In addition to that, it is important that the risks of the substances are made known to the clients, consumers and employees so they know how to handle the substances safely.
CCAligned v1

Mit unseren Kreditkarten kaufen Sie überall auf der Welt bequem und sicher ein und umgehen das bei Bargeld vorhandene Verlustrisiko.
You can use our credit cards to make purchases conveniently and securely anywhere in the world and avoid the risk of loss associated with cash.
ParaCrawl v7.1

Wir verarbeiten Ihre Daten aus einem der oben genannten Gründe auf automatisiertem oder elektronischem Wege, die Sicherheit und Vertraulichkeit gemäß dem so genannten "Data Protection by Default" garantieren, was bedeutet, dass wir mit Ihren Daten so sicher wie möglich umgehen, um das Risiko der Verbreitung zu minimieren.
We process your Data, for any of the reasons mentioned above, via automated or electronic means that guarantee security and confidentiality according to what is known as "data protection by default", which means we handle your Data in the most secure way possible to mitigate the risk of diffusion.
ParaCrawl v7.1

Das soll helfen, um mit Dross bereits in der Auslegung, Herstellung und Freigabe von Großgusskomponenten für Windenergieanlagen sowie für den Anlagen- und Maschinenbau sicher umgehen zu können.
This is to help safely manage dross as early as the design phase, and the manufacture and approval, of large cast components for wind turbines and the plant and mechanical engineering sectors.
ParaCrawl v7.1

Wir können Zugangsbeschränkungen und internationale Hürden dank der Kombination unserer Erfahrung mit den Beziehungen zu Unternehmern und Institutionen sicher umgehen.
We can safely circumvent entry barriers and international hurdles thanks to the combination of experience and relationships with entrepreneurs and institutions.
CCAligned v1

Der Herr aber läßt solches alles darum zu, auf daß den beleidigten Seelen die verlangte Genugtuung geschehe, und dazu für den Überlebenden es aber auch ums unberechenbare besser ist, daß er auf dieser Materienwelt für seine Hochmutstaten gepeinigt wird, als so er nach seines Leibes Tode sogleich in hunderttausend Hände feindlicher Geister geriete, die mit ihm als einem in jener Welt noch gänzlich Unerfahrenen sicher nicht freundlich umgehen würden!
The Lord allows all this so that the offended souls may receive the satisfaction they demand and, besides, it is incalculably better for the survivor to be already in this material world tormented for his actions of pride than if he after the death of his body promptly fell into a hundred thousand hands of hostile spirits who would certainly not treat him kindly, as one completely inexperienced in that world.
ParaCrawl v7.1

Wer die Technik beherrschen will, muss mit Programmiersystemen, Bedien- und Beobachtungssoftware, Konfigurationstools und anderen Paketen sicher umgehen können.
Anyone who wants to get to grips with the technology must be able to confidently use the programming systems, operating and visualisation software, configuration tools and other packages.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise kann das Gerät mit der enormen Leistung sicher umgehen, die für den Betrieb mit einer derartigen Effizienz erforderlich ist.
This way, the device can safely handle the massive power required to operate with such efficiency.
ParaCrawl v7.1