Translation of "Sicher umgehen" in English
Aber
die
kann
ich
sicher
umgehen.
But
I
suppose
I
could
override
it.
OpenSubtitles v2018
All
diese
Personen
müssen
sicher
mit
Gerüsten
umgehen
können.
Allof
these
people
need
to
be
able
to
safely
handle
and
use
scaffolding.
EUbookshop v2
Ich
bin
sicher,
es
bietet
Ihnen
Licht
durch
sicher
zu
umgehen.
I'm
sure
it
provides
you
light
to
get
around
safely
by.
ParaCrawl v7.1
Es
bedarf
etwas
Übung
um
mit
dem
SpeckGrabber
sicher
umgehen
zu
können.
The
safe
handling
of
the
SpeckGrabber
requires
some
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
stellen
wir
jetzt
in
die
Trockenkiste,
wo
wir
sicher
damit
umgehen
können.
Now
we'll
take
this
into
the
dry
box...
where
we
can
handle
it
safely.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
garantieren,
dass
Dritte
mit
personenbezogenen
Daten
zuverlässig
oder
sicher
umgehen.
We
cannot
guarantee
that
third
parties
handle
personal
data
in
a
reliable
or
secure
manner.
ParaCrawl v7.1
Die
Kamera
ist
so
robust,
dass
Sie
in
zahlreichen
schwierigen
Umgebungen
sicher
damit
umgehen
können.
The
camera
is
tough
enough
for
you
to
shoot
with
confidence
in
a
range
of
difficult
environments.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nicht
garantieren,
dass
diese
Dritten
mit
deinen
persönlichen
Daten
zuverlässig
und
sicher
umgehen.
We
cannot
guarantee
that
these
third
parties
will
deal
with
your
personal
data
in
a
reliable
and
safe
manner.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollen
Unternehmen
mit
dem
Rohstoff
der
Zukunft
–
den
Daten
–
effizient
und
sicher
umgehen?
How
can
companies
best
manage
the
raw
material
of
the
future
–
“data”
–
efficiently
and
securely?
CCAligned v1
Wir
können
nicht
garantieren,
dass
diese
Dritten
mit
Ihren
persönlichen
Daten
zuverlässig
oder
sicher
umgehen.
We
can
not
guarantee
that
these
third
parties
handle
your
personal
data
in
a
reliable
or
secure
manner.
CCAligned v1
Die
Finanzkrise
hält
die
ganze
Welt
in
Atem
und
wird
Serbien
sicher
nicht
umgehen.
Financial
crisis
that
shakes
the
whole
world
will,
most
certainly,
influence
Serbia
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
Ihnen
hier
einige
Handlungsempfehlungen
geben,
damit
Sie
mit
diesem
Thema
sicher
umgehen
können:
With
this
in
mind,
we'd
like
to
share
a
few
recommendations
so
that
you
can
deal
with
this
issue
with
confidence:
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nicht
garantieren,
dass
diese
Websites
mit
Ihren
persönlichen
Daten
zuverlässig
oder
sicher
umgehen.
We
can
not
guarantee
that
these
websites
handle
your
personal
data
in
a
reliable
or
secure
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nicht
garantieren,
dass
diese
Dritten
mit
Ihren
personenbezogenen
Daten
zuverlässig
oder
sicher
umgehen.
We
cannot
guarantee
that
these
third
parties
will
handle
your
personal
data
in
a
reliable
or
secure
manner.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
die
Information
zuerst
einmal
wissenschaftlich
untermauert,
und
damit
kann
der
Patient
sicher
auch
umgehen.
This
means
that
the
information
is
based
on
scientific
fact
to
start
with,
so
patients
can
rely
on
it.
Europarl v8
Dieses
Arzneimittel
darf
nur
von
Personen
verwendet
und
Ihnen
gegeben
werden,
die
entsprechend
geschult
und
qualifiziert
sind,
um
sicher
damit
umgehen
zu
können.
This
product
will
only
be
handled
and
given
to
you
by
people
who
are
trained
and
qualified
to
use
it
safely.
ELRC_2682 v1
Diese
Schwierigkeit
ließe
sich
in
Zukunft
bei
ähnlichen
Projekten
sicher
umgehen,
wenn
die
Forscher
während
der
Anfangsstadien
zusammengebracht
würden,
um
die
Festlegung
eines
gemeinsamen
Annäherungsverfahrens
sicherzustellen.
It
would
help
to
avoid
this
difficulty
in
equivalent
future
projects
if
the
researchers
were
brought
together
in
the
early
stages
to
ensure
a
common
approach.
EUbookshop v2
Diese
Schwierigkeit
ließe
sich
in
Zukunft
bei
ähnlichen
Projekten
sicher
umgehen,
wenn
die
Forscher
während
der
Anfangsstadien
zusammengebracht
würden,
um
die
Festlegung
eines
gemeinsamen
Annäherungsverfahrens
sicher
zustellen.
It
would
help
to
avoid
this
difficulty
in
equivalent
future
projects
if
the
researchers
were
brought
together
in
the
early
stages
to
ensure
a
common
approach.
EUbookshop v2
Weiterhin
ist
es
wichtig,
dass
Risikodaten
von
Stoffen
bei
Abnehmern,
Verbrauchern
und
Arbeitnehmern
bekannt
sind,
damit
sie
wissen,
wie
sie
mit
diesen
Stoffen
sicher
umgehen
können.
In
addition
to
that,
it
is
important
that
the
risks
of
the
substances
are
made
known
to
the
clients,
consumers
and
employees
so
they
know
how
to
handle
the
substances
safely.
CCAligned v1
Mit
unseren
Kreditkarten
kaufen
Sie
überall
auf
der
Welt
bequem
und
sicher
ein
und
umgehen
das
bei
Bargeld
vorhandene
Verlustrisiko.
You
can
use
our
credit
cards
to
make
purchases
conveniently
and
securely
anywhere
in
the
world
and
avoid
the
risk
of
loss
associated
with
cash.
ParaCrawl v7.1
Wir
verarbeiten
Ihre
Daten
aus
einem
der
oben
genannten
Gründe
auf
automatisiertem
oder
elektronischem
Wege,
die
Sicherheit
und
Vertraulichkeit
gemäß
dem
so
genannten
"Data
Protection
by
Default"
garantieren,
was
bedeutet,
dass
wir
mit
Ihren
Daten
so
sicher
wie
möglich
umgehen,
um
das
Risiko
der
Verbreitung
zu
minimieren.
We
process
your
Data,
for
any
of
the
reasons
mentioned
above,
via
automated
or
electronic
means
that
guarantee
security
and
confidentiality
according
to
what
is
known
as
"data
protection
by
default",
which
means
we
handle
your
Data
in
the
most
secure
way
possible
to
mitigate
the
risk
of
diffusion.
ParaCrawl v7.1
Das
soll
helfen,
um
mit
Dross
bereits
in
der
Auslegung,
Herstellung
und
Freigabe
von
Großgusskomponenten
für
Windenergieanlagen
sowie
für
den
Anlagen-
und
Maschinenbau
sicher
umgehen
zu
können.
This
is
to
help
safely
manage
dross
as
early
as
the
design
phase,
and
the
manufacture
and
approval,
of
large
cast
components
for
wind
turbines
and
the
plant
and
mechanical
engineering
sectors.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Zugangsbeschränkungen
und
internationale
Hürden
dank
der
Kombination
unserer
Erfahrung
mit
den
Beziehungen
zu
Unternehmern
und
Institutionen
sicher
umgehen.
We
can
safely
circumvent
entry
barriers
and
international
hurdles
thanks
to
the
combination
of
experience
and
relationships
with
entrepreneurs
and
institutions.
CCAligned v1
Der
Herr
aber
läßt
solches
alles
darum
zu,
auf
daß
den
beleidigten
Seelen
die
verlangte
Genugtuung
geschehe,
und
dazu
für
den
Überlebenden
es
aber
auch
ums
unberechenbare
besser
ist,
daß
er
auf
dieser
Materienwelt
für
seine
Hochmutstaten
gepeinigt
wird,
als
so
er
nach
seines
Leibes
Tode
sogleich
in
hunderttausend
Hände
feindlicher
Geister
geriete,
die
mit
ihm
als
einem
in
jener
Welt
noch
gänzlich
Unerfahrenen
sicher
nicht
freundlich
umgehen
würden!
The
Lord
allows
all
this
so
that
the
offended
souls
may
receive
the
satisfaction
they
demand
and,
besides,
it
is
incalculably
better
for
the
survivor
to
be
already
in
this
material
world
tormented
for
his
actions
of
pride
than
if
he
after
the
death
of
his
body
promptly
fell
into
a
hundred
thousand
hands
of
hostile
spirits
who
would
certainly
not
treat
him
kindly,
as
one
completely
inexperienced
in
that
world.
ParaCrawl v7.1
Wer
die
Technik
beherrschen
will,
muss
mit
Programmiersystemen,
Bedien-
und
Beobachtungssoftware,
Konfigurationstools
und
anderen
Paketen
sicher
umgehen
können.
Anyone
who
wants
to
get
to
grips
with
the
technology
must
be
able
to
confidently
use
the
programming
systems,
operating
and
visualisation
software,
configuration
tools
and
other
packages.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
kann
das
Gerät
mit
der
enormen
Leistung
sicher
umgehen,
die
für
den
Betrieb
mit
einer
derartigen
Effizienz
erforderlich
ist.
This
way,
the
device
can
safely
handle
the
massive
power
required
to
operate
with
such
efficiency.
ParaCrawl v7.1