Translation of "Sich ein bild zu machen" in English
Man
braucht
nur
einmal
Kontrollen
durchzuführen,
um
sich
ein
Bild
zu
machen.
You
only
have
to
go
and
check.
Europarl v8
Er
besuchte
1991
Bagdad,
um
sich
ein
Bild
der
Kriegszerstörungen
zu
machen.
In
1998,
he
visited
Baghdad
to
determine
if
a
papal
visit
was
feasible.
WikiMatrix v1
Um
sich
ein
besseres
Bild
zu
machen,
wie
sie
sagt.
This
gives
her
a
rounder
picture,
she
says.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
eingeladen,
sich
ein
tiefer
gehendes
Bild
zu
machen.
You
are
invited
to
dip
into
it
a
little
bit
deeper.
CCAligned v1
Wir
laden
Sie
herzlich
ein
sich
ein
Bild
von
uns
zu
machen:
We
end
up
warmly
to
get
a
picture
of
us:
CCAligned v1
Der
kleine
Abstecher
war
ok,
um
sich
ein
Bild
zu
machen.
That
trip
was
ok
to
get
a
first
impression.
ParaCrawl v7.1
Eine
willkommene
Abwechslung
um
sich
„ein
Bild“
des
Anlagenbauers
zu
machen.
This
provides
a
welcome
change
to
those
wishing
to
gain
an
insight
into
the
system
builder.
ParaCrawl v7.1
Besuchen
Sie
einfach
Pure1®,
um
sich
selbst
ein
Bild
zu
machen.
Head
on
over
to
Pure1®
to
check
it
out.
ParaCrawl v7.1
Der
Konsument
ist
aufgerufen,
sich
selbst
ein
Bild
zu
machen.
The
consumer
shall
get
an
own
picture
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
versuchen,
sich
unvoreingenommen
ein
eigenes
Bild
zu
machen.
They
should
try
to
make
their
own
opinion.
ParaCrawl v7.1
Umgehend
müssen
EU-Beobachter
nach
Tibet
gesandt
werden,
um
sich
ein
objektives
Bild
zu
machen.
EU
observers
must
be
sent
to
Tibet
without
delay
in
order
to
obtain
an
objective
impression
of
the
situation
there.
Europarl v8
Um
sich
ein
Bild
machen
zu
können,
sandte
Nero
seinen
Freigelassenen
Polyclitus
nach
Britannien.
Corbulo
tried
to
convince
Nero
to
continue
the
war,
but
Nero
opted
for
a
peace
deal
instead.
Wikipedia v1.0
Er
möchte
sich
mit
Mitarbeitern
unterhalten,
um
sich
ein
genaueres
Bild
zu
machen.
He
wants
to
talk
to
employees
to
obtain
a
picture
of
operations.
OpenSubtitles v2018
Viele
Bewohner
begaben
sich
zum
Steinbruch,
um
sich
persönlich
ein
Bild
zu
machen.
Many
inhabitants
went
to
the
quarry
to
get
a
personal
impression.
WikiMatrix v1
Trotzdem
möchten
wir
Ihnen
gerne
die
Gelegenheit
geben,
sich
selbst
ein
Bild
zu
machen.
Nevertheless,
we
would
like
to
give
you
the
opportunity
to
get
an
idea
of
our
company.
ParaCrawl v7.1
Das
EP
hat
sich
Zeit
gelassen,
um
sich
ein
genaues
Bild
zu
machen.
The
European
Parliament
took
its
time
to
get
a
clear
picture.
ParaCrawl v7.1
Um
sich
ein
Bild
machen
zu
können,
war
man
auf
die
Zeugnisse
vorheriger
Arbeitgeber
angewiesen.
To
get
an
impression,
a
family
was
dependent
on
the
references
of
previous
employers.
ParaCrawl v7.1
Dort
bekommen
Sie
5
bis
10
Minuten,
um
sich
ein
Bild
zu
machen.
Where
you
will
get
5
to
10
min
to
make
picture
there.
ParaCrawl v7.1
Nach
und
nach
gelang
es
ihr,
sich
ein
Bild
von
ihnen
zu
machen.
Gradually
an
image
started
to
form
about
them.
ParaCrawl v7.1
Jeder
ist
angehalten,
diese
zu
studieren,
um
sich
ein
detaillierteres
Bild
zu
machen.
Everyone
is
encouraged
to
have
a
look
at
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Öffentlichkeit
hat
daher
ein
Recht,
sich
ein
Bild
der
Ergebnisse
zu
machen.
The
public
audience
has
therefore
a
right
to
get
an
impression
of
my
results.
ParaCrawl v7.1
Oder
kommen
Sie
kurzentschlossen
auf
einen
Besuch
vorbei,
um
sich
selbst
ein
Bild
zu
machen.
Or
decide
spontaneously
to
come
on
a
short
visit,
in
order
to
convince
yourself:
ParaCrawl v7.1
Nun
galt
es,
den
Zylinderkopf
abzubauen,
um
sich
ein
genaues
Bild
machen
zu
können.
Now
it
needs
to
dismount
the
cylinder
had
for
getting
more
information.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nutzen
Sie
unsere
neuen
interaktiven
Werkzeuge
–
um
sich
ein
Bild
zu
machen,
Please
use
our
new
interactive
tools
–
to
gain
a
better
understanding,
ParaCrawl v7.1
Wir
laden
Sie
ein
sich
um
zu
schauen
und
sich
selbst
ein
Bild
zu
machen.
We
invite
you
to
have
a
look
around
and
see
for
yourself.
ParaCrawl v7.1
In
Hamburg
hat
man
jetzt
die
Möglichkeit,
sich
ein
eigenes
Bild
zu
machen.
Now
visitors
can
make
up
their
own
minds
at
Deichtorhallen
in
Hamburg.
ParaCrawl v7.1