Translation of "Selbstverschuldet" in English

Es gibt viele weitere Belastungen, die ebenfalls selbstverschuldet sind.
Many other strains are also self-inflicted.
News-Commentary v14

Eine etwaige Schädigung sei auch auf diese Einfuhren zurückzuführen und somit selbstverschuldet.
They also argued that any injury suffered was also the result of these imports and was therefore self-inflicted.
DGT v2019

Die meisten Ärzte denken, die Läsionen seien selbstverschuldet.
Most doctors think the lesions are self-inflicted .
ParaCrawl v7.1

Nein, die Probleme der USA sind selbstverschuldet.
No, America’s problems are self-inflicted.
ParaCrawl v7.1

Die Union ist ebenfalls der Auffassung, daß die Schwierigkeiten der Demokratischen Volksrepublik Korea vor allem struktureller Natur und selbstverschuldet sind.
The Union also believes that the difficulties in the Democratic People' s Republic of Korea are mainly structural and self-inflicted in nature.
Europarl v8

Kolleginnen und Kollegen, die - wenn auch selbstverschuldet - gewissermaßen Opfer einer fiktiven Lobbyagentur geworden sind, sollten daraus nicht ihre Motivation ziehen, wenn sie die Regeln für das Transparenz-Register festlegen.
Members who have fallen victim in some way - even if through their own fault - to fictional lobbying agencies, should not be motivated in such a way when establishing the rules of the 'transparency register'.
Europarl v8

In ähnlicher Weise kann man Merkel nicht die Verantwortung für den Brexit zuweisen oder für viele der Probleme Italiens, die selbstverschuldet sind.
Similarly, Merkel cannot be blamed for Brexit or for many of Italy’s travails, which are of its own making.
News-Commentary v14

Diese Unmündigkeit sei selbstverschuldet, wenn ihr Grund nicht ein Mangel an Verstand sei, sondern die Angst davor, sich seines eigenen Verstandes ohne die Anleitung eines Anderen zu bedienen.
" He argues that the immaturity is self-inflicted not from a lack of understanding, but from the lack of courage to use one's reason, intellect, and wisdom without the guidance of another.
Wikipedia v1.0

Israels Blindheit ist selbstverschuldet.
Israel’s blindness is self-induced.
News-Commentary v14

Russland dagegen scheint selbstverschuldet isoliert – und zwar aufs Traurigste, betrachtet man die Auswirkungen seiner Abschottung auf die russische Wirtschaft.
Russia, meanwhile, appeared self-isolated – pathetically so, given the impact of its seclusion on its economy.
News-Commentary v14

Doch um es noch einmal zu sagen: Diese Probleme sind selbstverschuldet, und in vielen Schwellenländern sind die gesamtwirtschaftlichen und strukturellen Rahmenbedingungen heute besser, sodass sie für Zinserhöhungen durch die Fed besser gewappnet sind.
But, again, these problems are self-inflicted, and many emerging economies do have stronger macro and structural fundamentals, which will give them greater resilience when the Fed starts hiking rates.
News-Commentary v14

Nach Einführung der vorläufigen Maßnahmen wiederholten einige der unter Randnummer 134 der vorläufigen Verordnung genannten Parteien ihr Argument, der vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erlittene Schaden sei selbstverschuldet.
Following the imposition of provisional measures, certain parties referred to in recital 134 of the provisional Regulation simply reiterated that the injury suffered by the Community Industry was self-inflicted.
DGT v2019

Eine Partei brachte vor, die Schädigung sei selbstverschuldet, da die Antragsteller bei den Hauptrohstoffen für die Herstellung der gleichartigen Ware von Einfuhren abhängig und daher gegenüber den anderen Herstellern in der Gemeinschaft oder auch auf dem Weltmarkt nicht konkurrenzfähig seien.
One party argued that the injury was self-inflected because the complainants depend on imports of the main raw materials employed in production of the like product and are thus not competitive against the other producers in the Community, or even globally.
DGT v2019

Einige interessierte Parteien behaupteten, der Verlust von Marktanteilen für die europäischen Hersteller sei selbstverschuldet, und zwar durch das Zitronensäurekartell (1991-1995), an dem sowohl der Antragsteller als auch der andere europäische Hersteller unter seinem früheren Eigentümer beteiligt gewesen sei.
Some interested parties claimed that the loss of market share for the European producers was self-inflicted because of the citric acid cartel (1991-1995) in which both the complainant and the other European producer, under its former ownership, participated.
DGT v2019

Einige interessierte Parteien wiederholten ihr Vorbringen, der Verlust von Marktanteilen für die europäischen Hersteller sei selbstverschuldet, und zwar durch das Zitronensäurekartell (1991—1995), an dem sowohl der Antragsteller als auch der andere europäische Hersteller beteiligt gewesen sei und das der Grund für den starken Zuwachs bei den Einfuhren chinesischer Zitronensäure gewesen sei.
Some interested parties reiterated their claims that the loss of market share for the European producers was self-inflicted because of the citric acid cartel (1991 to 1995) in which both the complainant and the other European producer participated and which was claimed to be the reason of the boost of Chinese citric acid imports.
DGT v2019

Einige interessierte Parteien kamen nochmals ausführlich auf das unter den Erwägungsgründen 106 bis 110 der vorläufigen Verordnung behandelte Argument zurück, dass die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft aufgrund falscher Geschäftsentscheidungen und struktureller Schwierigkeiten selbstverschuldet sei.
Some interested parties further developed the argument already addressed in the provisional Regulation in recitals 106 to 110, that injury was self-inflicted due to poor business decisions and structural difficulties encountered by the Community industry.
DGT v2019

Darüber hinaus wurde vorgebracht, die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft sei selbstverschuldet, da die Ware von schlechterer Qualität sei als die Ware mit Ursprung in Spanien und Kalifornien.
It was additionally claimed that the injury suffered by the Community industry was self inflicted because the quality of the produce was lower than that originating in Spain and California.
DGT v2019

Darüber hinaus soll mehreren interessierten Parteien zufolge die bedeutende Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union wegen der von ihm aufgebauten Überkapazitäten selbstverschuldet sein.
Moreover, several interested parties claimed that the material injury suffered by the Union industry was linked to the self-inflicted overexpansion of capacity of the EU industry.
DGT v2019

Manche Parteien argumentierten, dass einige von Unternehmen des Wirtschaftzweigs der Union vorgelegte Daten, insbesondere Daten zu ihren Käufen der betroffenen Ware mit Ursprung in Indien, Malaysia und Indonesien, aus der Schadensanalyse und der Berechnung der Schadensspanne ausgenommen werden sollten, da jede angebliche Schädigung im Zusammenhang mit diesen Käufen selbstverschuldet sei.
Some parties argued that some data provided by the Union industry, in particular regarding their purchases of the product concerned originating in India, Malaysia and Indonesia, should be excluded from the injury analysis and the injury margin calculation because any alleged injury relating to these purchases would be self-inflicted.
DGT v2019