Translation of "Selbsterkundung" in English
Sie
dienen
nur
dem
Zweck
der
Selbsterforschung
und
Selbsterkundung.
They
were
created
solely
for
the
purpose
of
self-exploration
and
self-transformation.
ParaCrawl v7.1
Ja,
sie
bringen
so
manches
Licht
ins
Dunkel
der
Selbsterkundung.
Yes,
they
bring
so
much
light
into
the
darkness
of
self-discovery.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
führt
Claire
Drew
auf
eine
persönliche
Reise
der
Selbsterkundung,
der
Entwicklung
und
Spaßbereitschaft.
Claire
eventually
guides
Drew
on
a
personal
journey
of
self
exploration,
growth
and
embracing
fun.
QED v2.0a
Noch
bemerkenswerter
ist
die
Situation
in
Deutschland,
wo
die
Bundesagentur
für
Arbeit
gesonderte
Datenbankenzu
Berufen
(BerufeNET),
zu
Ausbildungschancen
(KURS),
zu
freien
Lehrstellen
und
Ausbildungsplätzen
(ASIS)
und
zu
freien
Stellen
(SIS)unterhält,
die
jedoch
allesamt
in
keinerlei
Form
mit
vorhandenen
Berufswahlprogrammen
(wie
z.
B.
„Mach’s
richtig“)
oder
anderen
Programmen
zur
Selbsterkundung
verknüpft
sind,
auch
wenn
sie
zurzeitin
ein
Internet-Portal
integriert
werden.
Even
more
striking
is
the
situationin
Germany,
where
the
Federal
Employment
Service
has
separatedatabases
on
occupations
(BerufeNET),
training
opportunities
(KURS),apprenticeship
and
training
vacancies
(ASIS),
and
job
vacancies
(SIS)
–all
unconnected
to
available
career
selection
programmes
(such
as
Mach’s
Richtig)
and
other
self-exploration
programmes,
although
they
arepresently
being
integrated
within
a
web
portal.
EUbookshop v2
Es
war
die
goldene
Zeit
der
Reprints,
die
Zeit,
in
der
eine
Flut
lange
zurückgehaltener
oder
in
den
Schubladen
liegender
Erinnerungen
losbrach,
eine
Zeit
der
Selbstentdeckung,
Selbsterkundung
und
Selbstbeschreibung.
It
was
the
golden
age
of
reprints,
the
time
in
which
a
flood
of
memoirs,
long
held
back
or
lying
in
drawers,
broke
free;
a
time
of
self-discovery,
self-examination
and
self-description.
ParaCrawl v7.1
In
literarischer
Selbsterkundung
sucht
er
nun
nach
dem,
was
das
verletzte
Schweigen
seiner
Mutter
und
die
stoische
Gleichgültigkeit
seines
Vaters
stets
verborgen
hatten.
In
literary
self-discovery,
he
now
searches
for
what
his
mother’s
wounded
silence
and
his
father’s
stoic
apathy
had
always
been
hiding.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
sind
es
Landschaftsbilder,
die
zu
Räumen
der
Selbsterkundung
werden,
zu
"Trägern
von
Emotionen
und
Projektionen,"
wie
Mack
sie
selbst
bezeichnet.
Now
it's
the
landscape
images
that
become
spaces
of
self-discovery,
"bearers
of
emotions
and
projections",
as
Mack
herself
describes
them.
ParaCrawl v7.1
Diese
Selbsterkundung,
Die
Erlösung
hat
meinen
Verstand
ergriffen,
Eine
Serenade
von
quälenden
Stimmen,
Mich
fort
rufend,
um
auf
die
Bestie
(die
Nacht).
This
self
discovery,
Redemption
taken
hold
of
my
mind,
A
serenade
of
haunting
voices
Calling
me
away,
to
beast
upon
(the
night).
ParaCrawl v7.1
Jadal
schafft
auch
einen
Raum
für
Selbsterkundung,
das
Hinterfragen,
den
Austausch
von
Fähigkeiten
und
Erfahrungen,
kritische
Diskussionen,
Reflexion
und
künstlerischen
Ausdruck.
Jadal
also
creates
a
space
for
self-exploration,
questioning,
sharing
skills
and
experiences,
critical
discussions,
reflection
and
artistic
expression.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
werden
Formen
der
beruflichen
Selbsterkundung
angewandt:
Ausgehend
von
einer
Selbsteinschätzung
ihrer
erworbenen
Fähigkeiten
und
ihrer
Möglichkeiten
entwirft
jede
Teilnehmerin
einen
Be
rufsplan,
der
sowohl
den
Realitäten
der
Arbeitswelt
als
auch
den
eigenen
Fähigkeiten
Rechnung
trägt.
Forms
of
vocational
self-éxamination
are
also
used:
each
participant
assesses
the
skills
she
has
acquired
and
the
options
open
to
her
and
then
draws
up
a
job
plan,
which
takes
account
both
of
the
realities
of
the
world
of
work
and
of
her
own
abilities.
EUbookshop v2
Überdies
präsentiert
Cartarescu
seinen
gerade
auf
Deutsch
erschienenen
Roman
»Die
Wissenden«
(Zsolnay
Verlag):
Was
als
Selbsterkundung
des
15-jährigen
Mircea
beginnt,
entwickelt
sich
zu
einem
immer
phantastischeren
Prosaspektakel,
in
dem
die
Stadt
Bukarest
zur
Weltbühne
und
die
Familiengeschichte
zum
Welttheater
wird.
Furthermore
Cartarescu
will
present
his
novel
»Die
Wissenden«
(»The
Knowing«)
that
was
recently
published
in
German
with
Zsolnay
Publishers:
What
starts
as
a
self-discovery
process
of
the
15-year
old
Mircea,
develops
into
an
increasingly
phantastic
spectacle
of
prose
in
which
the
city
of
Bucharest
becomes
a
stage
for
the
world
and
the
family
history
turns
to
world
theater.
ParaCrawl v7.1