Translation of "Schnellschüsse" in English

Parlamentarische Schnellschüsse werden der Gewichtigkeit dieser Fragen nicht gerecht.
Hasty reactions by Parliament do not do justice to the seriousness of these issues.
Europarl v8

Angesagt sind weder noch Schnellschüsse und Überreaktionen.
Neither ‘business as usual’ nor quick-fire responses and over-reactions are called for.
Europarl v8

Schnellschüsse können mehr schaden als nützen.
Knee-jerk responses can do more harm than good.
TildeMODEL v2018

Schnellschüsse zu realisieren, zählt zu unseren Stärken!
To realize quick shots, is one of our strengths!
CCAligned v1

Natürlich kann der Bediener auch „Schnellschüsse“ für die Produktion vorziehen.
Naturally the operator can also chose "snapshots" for production.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen keine Schnellschüsse, sondern langfristigen Erfolg in den nächsten Jahren.
We don't want any rush jobs, we want long-term success in the years to come.
ParaCrawl v7.1

Dies sind einige Schnellschüsse zu ‘ iPhone Mikrofon funktioniert nicht’ Problem.
These are some quick fixes to ‘iPhone microphone not working’ issue.
ParaCrawl v7.1

Wie Herr Pöttering richtig gesagt hat, ist es nicht die Zeit für Schnellschüsse.
As Mr Poettering quite rightly said, this is not the time for hasty conclusions.
Europarl v8

Verlässliche und toxikologisch gesicherte Grenzwerte erfüllen ihren Sinn, nicht jedoch Schnellschüsse und Rundumschläge.
Reliable, toxicologically proven limit values make sense, rush jobs and thrashing about in the dark do not.
Europarl v8

Aber auch an Schnellschüsse, als manche Band nur für den Auftritt an Bord kam.
But also of snapshots as many bands only came on board for the show.
ParaCrawl v7.1

Ich will ganz offen sagen: Bevor es die nicht gibt, bin ich auch nicht bereit, mich dem zu unterziehen, und verlange deshalb klare Antworten und keine Schnellschüsse.
I would like to make it quite clear that I am not prepared to expose myself to body scanners until these assessments have been made. Therefore, I am calling for clear answers and not for hasty reactions.
Europarl v8

Garantiert unbedenkliche Futtermittel sowie eine transparente Lebensmittelerzeugung erfordern wissenschaftlich begründete politische Entscheidungen auf der Basis von Erkenntnissen, nicht Schnellschüsse nach Mutmaßungen.
Feedingstuffs that are guaranteed to be safe, as well as transparency in the production of food, demand that policy decisions be justified by science and taken on the basis of findings; they should not be rushed through in response to suspicions.
Europarl v8

Nach Appel können solche Beziehungen „neutral oder sogar angenehm für die betroffenen Tiere sein“, und sie seien nur verboten wegen sozialer Tabus und gesetzlicher Schnellschüsse.
According to Appel, such relations "may well be neutral or even pleasurable for the animals concerned", and are primarily prohibited because of social taboos and knee-jerk reactions.
Wikipedia v1.0

Angesichts der notwendigen Rechtssicherheit und Vorhersehbarkeit seien Schnellschüsse und auf den ersten Blick einfache Vorgaben keine Lösung.
The need for legal certainty and predictability argue against quick fixes and catchy schemes for legislative reduction;
TildeMODEL v2018

Viertens: Angesichts der notwendigen Rechtssicherheit und Vorhersehbarkeit sowie des für Änderungen von EU-Vorschriften erforderlichen Zeitaufwands sind Schnellschüsse und einfache Vorgaben zur Verringerung von Vorschriften keine Lösung.
Fourth, the need for legal certainty and predictability combined with the length of time it takes to change legislation at EU level argue against quick fixes and catchy schemes for legislative reduction.
TildeMODEL v2018

Wir sind jedoch davon überzeugt, dass die Förderung verantwortungsbewusster Anbaumethoden über ein stringentes Zertifizierungssystem eine ungleich realistischere und zielführendere Antwort darstellt als medienwirksame Schnellschüsse bestimmter Anbieter, etwa in Form der "No Palm"-Label ("Ohne Palmöl"), die sich auf immer mehr Produkten finden.
But we believe that the regulation of farming methods, through a strict certification system, is a much more realistic and appropriate response than the empty statements made by some, notably through the labels "No Palm" that are increasingly found on numerous products.
ParaCrawl v7.1

Während du von deiner eigenen Kolto-Hülle geschützt wirst und Schnellschüsse auf einen Feind feuerst, wird nun deine Kolto-Hülle ausgelöst (dies kann nur einmal alle 3 Sekunden passieren).
While protected by your own Kolto Shell, firing Rapid Shots at an enemy now triggers your Kolto Shell (this can only happen once every 3 seconds).
ParaCrawl v7.1

Auch keine Schnellschüsse, sondern Kompromisse (5) als Ergebnis langer Diskussionen, gefolgt von soliden Maßnahmen.
No thundering statements, but compromises (5) and solid actions made after lengthy discussions.
ParaCrawl v7.1

Und nur dadurch kann die Maschine beispielsweise zum dezentralen Drucken weltweit und direkt aus dem Internet, für den Foliendruck, für das Remote Proofing bzw. für Schnellschüsse im kleinauflagigen Bereich genutzt werden.
Only in this way can, for example, the press be used for decentralised and direct printing from anywhere in the world via the internet, for printing on foil, remote proofing or producing rush orders with low print runs.
ParaCrawl v7.1

Zusammenfassend kann festgehalten werden, dass das erfindungsgemäße Verfahren zu deutlich verbesserten Verschnittquoten führt, aufwendige und kostspielige Sortieranlagen überflüssig macht, den Raumbedarf im Schneide- und Brechbereich erheblich verkleinert, die Durchlaufzeiten sehr verkürzt, die Versorgungssicherheit der Nachfolgeprozesse gewährleistet, ja eine direkte Kopplung erst möglich macht, flexibel auf kurzfristige Störungen, Brüche und Schnellschüsse reagiert, das Restehandling stark vereinfacht und die Verschnittoptimierung durch eine weiterreichende Kostenoptimierung des Gesamtprozesses ersetzt, bei der auch die unterschiedlichen Einstandskosten der Glasarten berücksichtigt sowie eine Abwägung zwischen produktivitäts- und Ausbeutegesichtspunkten vorgenommen werden.
To sum up, it can be stated that the method according to the invention leads to significantly improved proportions of cutting waste, renders complex and costly sorting equipment superfluous, considerably reduces the space requirement in the cutting and breaking areas, greatly shortens the transit times, ensures a secure supply to the following processes and indeed makes direct coupling to them possible for the first time, reacts flexibly to short-term obstructions, breakages and fast-tracked orders, greatly simplifies handling of remnants and replaces waste optimisation by a more far-reaching cost optimisation of the total process, in which the different cost prices of the glass types are taken into account and considerations of productivity and material utilisation are weighed against one another.
EuroPat v2

Related phrases