Translation of "Schlecht abschneiden" in English
Ich
glaube,
Sie
werden
schlecht
abschneiden
in
Latein.
I
think
you'll
get
poor
grades
in
Latin.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
weißt,
dass
wir
schlecht
abschneiden
werden.
Oh,
well,
'cause
you
know
we're
gonna
do
bad.
OpenSubtitles v2018
Wobei
das
M6
und
das
F9
auch
nicht
schlecht
abschneiden.
But
the
M6
and
the
F9
were
not
bad
too.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fakten
lassen
erahnen,
warum
einige
Länder
in
Sachen
Innovation
so
schlecht
abschneiden.
These
facts
provide
an
answer
to
the
question
of
why
some
countries
have
a
poor
innovation
profile.
TildeMODEL v2018
Während
andere
europäische
Länder
durch
die
hohen
Preise
schlecht
abschneiden,
wird
die
Türkei
hoch
gelobt.
While
other
European
countries
are
performing
poorly
due
to
high
prices,
Turkey
is
highly
praised.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
festgestellt,
daß
in
den
unterbreiteten
Vorschlägen
bei
den
größeren
Ländern
die
Punktzahl
höher
ausfällt
als
bei
den
kleineren
Ländern,
obschon
die
Niederlande
nicht
so
schlecht
abschneiden.
I
have
noted
in
the
proposals
that
the
sum
total
of
the
points
for
big
countries
is
larger
than
that
of
small
countries.
I
think
that
it
should
be
emphasized
that
the
Netherlands
do
not
do
too
badly.
Europarl v8
Wir
stimmen
dem
strategischen
Konzept
zu,
aber
wir
wollen
auch
eine
angemessene
Finanzierung
für
Natura 2000
sichern,
und
wir
befürchten,
dass
Umweltprojekte,
wenn
sie
mit
anderen
Vorhaben
von
größerem
sozioökonomischen
Interesse
konkurrieren
müssen,
schlecht
abschneiden
könnten,
zumal
wenn
–
wie
Sie
selbst
sagten
–
die
verfügbaren
Mittel
begrenzt
sind.
We
agree
with
the
strategic
approach,
but
we
also
want
to
ensure
adequate
funding
for
Natura
2000,
and
we
fear
that
if
environmental
projects
have
to
compete
for
funding
against
other
projects
of
greater
socio-economic
interest,
they
may
well
come
off
badly,
especially
when
–
as
you
yourself
have
said
–
the
budget
available
is
limited.
Europarl v8
In
Änderungsantrag
18
geht
es
um
das
Ranking
der
Benutzerfreundlichkeit,
bei
dem
die
Qualität
des
Leistungsangebots
der
Luftfahrtunternehmen
beurteilt
und
die
Unternehmen
namentlich
genannt
werden
sollen,
die
hier
schlecht
abschneiden.
On
Amendment
No
18
-
league
tables
-
airlines
should
be
named
and
shamed
for
poor
performance.
Europarl v8
Allerdings
trifft
es
zu,
dass,
wenn
man
die
Investitionen
der
USA
im
Bereich
innere
Sicherheit
und
auch
in
der
Rüstungsindustrie
und
der
Wehrtechnik
mit
denen
der
Europäischen
Union
vergleicht,
die
Europäische
Union
und
die
Mitgliedstaaten
dabei
leider
sehr
schlecht
abschneiden.
However,
it
is
true
that,
when
investment
by
the
United
States
is
compared
with
investment
by
the
European
Union
in
internal
security
and
even
in
the
arms
industry
and
defence
equipment,
the
European
Union
and
the
Member
States
are,
unfortunately,
much
worse
off.
Europarl v8
Was
zum
Beispiel
das
Thema
Frauen
in
der
Wissenschaft
anbelangt,
werden
in
Ländern
wie
Spanien,
Portugal
und
Italien
ausgezeichnete
Wissenschaftlerinnen
und
Ingenieurinnen
ausgebildet,
während
andere
Länder
hier
ziemlich
schlecht
abschneiden.
Regarding
women
in
science
for
example,
countries
like
Spain,
Portugal
and
Italy
are
turning
out
excellent
women
scientists
and
engineers,
but
other
countries
are
doing
very
badly.
Europarl v8
Zum
einen
zeigt
sich
Graph
für
Graph,
dass
die
Länder
die
schlecht
abschneiden,
unabhängig
vom
Ergebnis,
offenbar
die
ungleicheren
sind,
und
die,
die
besser
da
stehen
scheinen
die
nordischen
Länder
und
Japan
zu
sein.
One
is
that,
in
graph
after
graph,
we
find
the
countries
that
do
worse,
whatever
the
outcome,
seem
to
be
the
more
unequal
ones,
and
the
ones
that
do
well
seem
to
be
the
Nordic
countries
and
Japan.
TED2020 v1
Wenn
die
repressive
Politik
einer
Regierung
abnimmt
oder
durch
einen
Regimewechsel
endet,
ist
es
nicht
unwahrscheinlich,
dass
Mediensender,
die
präsent
und
von
der
Regierung
genehmigt
waren,
im
Gegensatz
zu
ihren
ausländischen
Pendants,
die
fern
blieben
und
die
Wahrheit
enthüllten,
schlecht
abschneiden
werden.
Indeed,
it
is
not
implausible
that
when
a
government’s
repressive
policies
diminish,
or
end
through
regime
change,
media
outlets
that
were
present
and
government-approved
will
fare
poorly
vis-à-vis
offshore
counterparts
that
stayed
away
and
conveyed
the
truth.
News-Commentary v14
Am
oberen
bzw.
unteren
Ende
der
Skala
stehen
jeweils
die
Länder,
die
bei
vielen
Aspekten
der
Kreditvergabedingungen
durchweg
gut
bzw.
schlecht
abschneiden.
Countries
at
the
two
extremes
of
the
scale
combine
consistently
good
(bad)
performances
along
many
aspects
of
the
lending
environment.
TildeMODEL v2018
Außerdem
gibt
es
langjährige
Mitgliedstaaten
mit
relativ
geschlossenen,
größeren
Volkswirtschaften
(Italien
und
das
Vereinigte
Königreich)
und
jüngere
Mitgliedstaaten
mit
relativ
offenen,
kleinen
Volkswirtschaften
(Portugal,
Griechenland
und
Schweden),
die
in
punkto
Handelsschaffung
relativ
schlecht
abschneiden
(s.
Tabelle
9).
Finally,
long
time
Members
with
relatively
closed
and
bigger
economies
(Italy,
and
the
UK)
and
more
recent
Members
with
relatively
more
open
and
smaller
economies
(Portugal,
Greece
and
Sweden)
exhibit
relatively
worse
trade
creation
performance
(see
table
9).
TildeMODEL v2018
Somit
wird
hier
eine
verzerrte
Representativität
eingeführt,
da
es
möglich
ist,
daß
bestimmte
„Paare"
hinsichtlich
der
Tarife
besonders
gut
oder
schlecht
abschneiden
und
nicht
die
vollständige
Realität
jedes
einzelnen
Staates
gegenüber
jedem
der
10
anderen
Staaten
darstellen.
This
skews
the
results,
as
certain
"pairings"
might
be
particularly
advantageous
or
disadvantageous
in
terms
of
charges,
so
the
study
does
not
give
a
full
picture
of
the
position
of
each
country
vis-à-vis
each
of
the
ten
others.
TildeMODEL v2018
Bis
zu
den
Zwischenwahlen
sind
es
nur
fünf
Wochen,
am
6.
November
ist
es
soweit
–
wenn
die
Republikaner
wie
erwartet
schlecht
abschneiden,
dann
werden
sie
bei
dem
Versuch
stark
geschwächt
werden,
den
Mann,
den
ins
höchste
Gericht
des
Landes
gewählt
haben
wollen,
voranzubringen.
The
midterm
elections
are
only
five
weeks
away,
on
November
6
-
if,
as
expected,
the
Republicans
do
badly,
then
they
will
be
severely
weakened
in
their
attempts
to
get
the
man
they
want
elected
to
the
highest
court
in
the
land.
WMT-News v2019
Fast
die
Hälfte
der
arabischen
Schüler,
die
die
Hochschulreifeprüfung
bestanden
haben,
bekommen
keinen
Platz
an
weiterführenden
Bildungseinrichtungen,
da
sie
im
standardisierten
PET-Test
(Psychometric
Entrance
Test),
der
bei
der
Vergabe
von
Studienplätzen
großes
Gewicht
hat,
schlecht
abschneiden.
Nearly
half
of
Arab
students
who
passed
their
matriculation
exams
failed
to
win
a
place
in
higher
education
because
they
performed
poorly
in
the
Psychometric
Entrance
Test,
compared
to
20%
of
Jewish
applicants.
WikiMatrix v1
So
finanziert
Dänemark
beispielsweise
seine
gesamte
Sozialversicherung
nahezu
ausschließlich
aus
der
allgemeinen
Besteuerung
und
würde
daherin
einem
internationalen
Vergleich
sehr
schlecht
abschneiden,
wenn
die
Versicherungsbeiträge
unberücksichtigt
blieben.
Denmark,
for
instance,
funds
its
insurance
scheme
almost
entirely
out
of
general
taxation,
and
would
thus
perform
very
badly
in
an
international
comparison
that
overlooked
insurance
contributions.
EUbookshop v2
Die
Analyse
der
momentanen
Situation
anhand
der
neuesten
verfügbaren
Daten
ergibt,dass
bestimmte
Mitgliedstaaten
derzeit
verhältnismäßig
gute
Ergebnisse
vorweisenkönnen
(Dänemark,
Luxemburg,
die
Niederlande,
Österreich,
Schweden
und
das
Vereinigte
Königreich),
während
andere
Mitgliedstaaten
(Griechenland,
Spanien,
Italien
und
Portugal)
verhältnismäßig
schlecht
abschneiden
(15).
The
analysis
of
the
current
situation
enables
a
distinction
to
be
made
between
Member
States
with
relatively
better
overall
achievements
to
date
(Denmark,
Luxembourg,the
Netherlands,
Austria,
Sweden
and
the
United
Kingdom)and
those
that
—
according
to
the
latest
data
available
—
are
performing
relatively
poorly
(Greece,
Spain,
Italyand
Portugal)
(15).
EUbookshop v2
Unter
dem
Strich
sind
solche
Tests
unter
Umständen
überhaupt
nicht
geeignet,
vorauszusagen,
welche
Schüler
im
Schulkontext
voraussichtlich
besonders
gut
(oder
schlecht)
abschneiden
werden.
Interestingly,
membership
of
a
minority
ethnic
group
can
be
advantageous
or
disadvantageous,
depending
on
its
specific
cultural
disposition
towards,
and
treatment
by,
education.
EUbookshop v2