Translation of "Schlägt die nacherfüllung fehl" in English
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Käufer
mindern
oder
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
subsequent
performance
fails,
the
buyer
may
reduce
the
purchase
price
or
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
endgültig
fehl,
kann
der
Kunde
den
Kaufpreis
mindern
oder
vom
Vertrag
zurücktreten.
In
the
event
subsequent
performance
should
finally
fail,
the
customer
may
withdraw
from
the
contract
or
reduce
the
compensation.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
so
kann
der
Käufer
den
Kaufpreis
mindern
oder
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
SESP
fails
to
effect
substitute
delivery
or
repair
the
defect,
the
Buyer
may
reduce
the
purchase
price
or
rescind
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Besteller
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
die
Vergütung
mindern.
If
the
subsequent
performance
fails,
the
Purchaser
may
withdraw
from
the
contract
or
reduce
the
payment.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Besteller
bei
einem
nicht
unerheblichen
Mangel
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
subsequent
performance
fails,
the
buyer
at
a
serious
deficiency,
withdraw
from
the
contract
.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
ist
der
Besteller
nach
seiner
Wahl
berechtigt,
Rücktritt
oder
Minderung
zu
verlangen.
If
attempts
to
remedy
the
matter
should
fail,
then
the
purchaser
is
entitled
to
demand
withdrawal
or
a
reduction,
as
he
so
chooses.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
so
ist
der
Besteller
nach
seiner
Wahl
berechtigt,
Rücktritt
oder
Minderung
zu
verlangen.
If
the
subsequent
performance
is
not
fulfilled,
the
buyer
is
entitled
according
to
his
choice
to
demand
rescission
or
a
reduction.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl
oder
verweigern
wir
sie,
kann
der
Auftraggeber
nach
erfolglosem
Ablauf
einer
angemessenen
Frist
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern.
In
the
case
of
unsuccessful
subsequent
performance,
the
Customer
may,
upon
the
lapse
of
an
adequate
additional
period
of
time
set
by
it,
rescind
the
contract
or
reduce
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Käufer
–
unbeschadet
etwaiger
Schadenersatzansprüche
–
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
die
Vergütung
mindern.
Should
subsequent
performance
fail,
the
buyer
–
irrespective
of
any
other
claims
for
damages
–
shall
reserve
the
right
to
rescind
the
agreement
or
diminish
compensation.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
so
steht
dem
Auftraggeber
das
Recht
zu,
zu
mindern
oder
–
wenn
nicht
eine
Bauleistung
Gegenstand
der
Mängelhaftung
ist
–
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurückzutreten.
If
the
supplementary
performance
fails,
then
the
customer
has
the
right
to
reduce
the
payment
or
-
if
not
a
construction
work
is
the
subject
of
the
liability
for
defects
-
to
withdraw
from
the
contract
at
his
option.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Kunde
nach
seiner
Wahl
Herabsetzung
der
Vergütung
(Minderung)
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrags
(Rücktritt)
verlangen.
Should
such
supplementary
performance
fail,
the
customer
may
at
his
discretion
demand
reduction
of
purchase
price
or
withdrawal
from
contract.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Besteller
nach
seiner
Wahl
Herabsetzung
der
Vergütung
(Minderung)
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrages
(Rücktritt)
verlangen.
If
the
supplementary
performance
fails,
the
customer
can
either
demand
the
reduction
of
payment
(reduction)
or
the
cancellation
of
the
contract
(rescission)
at
his
choice.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
so
steht
dem
Käufer
das
Recht
zu,
den
Kaufpreis
zu
mindern
oder
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurückzutreten.
If
the
supplementary
performance
fails,
then
the
purchaser
has
the
right
to
reduce
the
purchase
price
or
if
he
desires
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
so
ist
der
Kunde
nach
seiner
Wahl
berechtigt,
Rücktritt
oder
Minderung
zu
verlangen.
Should
the
remedy
fail,
the
purchaser
is
entitled,
at
his
option,
either
to
withdraw
from
the
contract
or
to
demand
a
price
reduction.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Unternehmer
nach
seiner
Wahl
Herabsetzung
der
Vergütung
(Minderung)
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrages
(Rücktritt)
verlangen.
If
the
subsequent
performance
fails,
the
entrepreneur
may,
at
his
discretion,
demand
a
reduction
in
compensation
(reduction)
or
cancellation
of
the
contract
(withdrawal).
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Besteller
nach
seiner
Wahl
mindern
oder
vom
Vertrag
zurücktreten
und
Schadensersatz
geltend
machen.
If
the
supplementary
performance
fails,
the
ordering
party
has
the
choice
of
reducing
his
selection
or
withdrawing
from
the
contract
and
enforcing
claims
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
so
ist
der
Kunde
nach
seiner
Wahl
berechtigt,
den
Preis
zu
mindern
oder
vom
Vertrag
zurückzutreten.
In
the
event
that
subsequent
performance
fails,
the
customer
shall
be
entitled
to
opt
for
either
a
reduction
in
price
or
withdrawal
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
zwei
Mal
fehl,
kann
der
Besteller
-
unbeschadet
etwaiger
Schadensersatzansprüche
-
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
die
Vergütung
mindern.
If
two
attempts
to
remedy
the
defect
should
prove
to
be
ineffective
then
the
purchaser
-
without
prejudice
to
any
claims
for
damages
-
can
withdraw
from
the
contract
or
reduce
the
payment.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Kunde
grundsätzlich
nach
seiner
Wahl
Herabsetzung
der
Vergütung
(Minderung)
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrags
(Rücktritt)
sowie
Schadenersatz
verlangen.
If
supplementary
performance
fails,
the
customer
generally
may
at
its
discretion
demand
abatement
of
the
price
(reduction)
or
rescission
of
the
contract
(withdrawal)
as
well
as
compensation
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Besteller
-
unbeschadet
etwaiger
Schadensersatzansprüche
gemäß
Abschnitt
XI
-
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
die
Vergütung
mindern.
If
implementation
of
the
contract
is
unsuccessful,
the
Purchaser
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
or
reduce
the
remuneration,
irrespective
of
any
claims
for
damages
it
may
have
according
to
Art.
XI.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Käufer
grundsätzlich
nach
seiner
Wahl
Herabsetzung
der
Vergütung
(Minderung)
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrages
(Rücktritt)
verlangen.
If
subsequent
performance
is
unsuccessful,
the
Buyer
may
at
its
discretion
request
compensation
(reduction)
or
the
rescission
of
the
contract
(termination).
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl
oder
im
Falle
der
Unmöglichkeit,
des
Misslingens
sowie
der
Verweigerung
und
schuldhaften
Verzögerung
der
Nachbesserung
ist
der
Besteller
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
Ersatz
des
Schadens
statt
der
Erfüllung
zu
verlangen,
sofern
die
Pflichtverletzung
nicht
unerheblich
war.
If
subsequent
fulfillment
fails,
or
if
subsequent
fulfillment
shall
be
impossible,
in
the
case
of
failure,
or
refusal
and
culpable
delay
of
the
improvement,
the
buyer
shall
be
authorized
to
withdraw
from
the
contract
and
demand
compensation
for
damages
instead
of
fulfillment,
if
the
contract
obligation
was
not
significant.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Nachbesserung
nicht
möglich
oder
schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Auftraggeber
grundsätzlich
nach
seiner
Wahl
Herabsetzung
der
Vergütung
(Minde-rung)
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrags
(Rücktritt)
verlangen.
If
rectification
measures
are
not
possible
or
if
the
subsequent
performance
fails,
the
client
can,
fundamentally
according
to
his
choice,
reduce
the
consideration
(decrease)
or
demand
cancellation
of
the
contract
(withdrawal.)
However,
where
there
is
only
a
minor
breach
of
contract,
especially
in
the
case
of
minor
defects
only,
the
customer
is
not
entitled
to
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Kunde
grundsätzlich
nach
seiner
Wahl
Herabsetzung
der
Vergütung
(Minderung)
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrages
(Rücktritt)
verlangen.
If
the
post-fulfilment
fails,
the
customer
can
choose
between
reduction
of
the
price
or
withdrawal
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl
oder
ist
sie
für
den
Kunden
unzumutbar,
so
kann
der
Kunde
den
Kaufpreis
mindern
oder
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
the
subsequent
performance
should
come
to
nothing,
or
be
unacceptable
to
the
Customer,
then
the
customer
may
reduce
the
purchase
price
or
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
hat
unser
Vertragspartner
das
Recht
zu
mindern
oder
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurückzutreten,
sofern
er
nicht
aufgrund
eines
pflichtwidrigen
Verhaltens
das
Fehlschlagen
zu
verantworten
hat.
If
supplementary
performance
fails,
our
contractual
partner
shall
have
the
right
to
at
his
discretion
a
diminution
of
the
purchase
price
due
to
defect
or
to
withdraw
from
the
contract
insofar
as
he
cannot
be
held
responsible
for
the
failure
due
to
behaviour
in
breach
of
duty.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Besteller
–
unbeschadet
etwaiger
Schadensersatzansprüche
gemäß
Nr.
10
–
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
die
Vergütung
mindern.
If
the
supplementary
performance
fails,
the
purchaser
may
withdraw
from
the
contract
or
reduce
payment
without
prejudicing
any
compensation
claims
pursuant
to
10.
below.
ParaCrawl v7.1