Translation of "S-sätze" in English
Der
Wortlaut
dieser
S-Sätze
muß
den
Angaben
in
Anhang
IV
entsprechen.
The
wording
of
these
S-phrases
shall
comply
with
that
laid
down
in
Annex
IV.
JRC-Acquis v3.0
Der
Wortlaut
der
S-Sätze
muß
den
Angaben
in
Anhang
IV
entsprechen.
The
wording
of
the
S-phrases
shall
comply
with
that
laid
down
in
Annex
TV
EUbookshop v2
Häufig
sind
bestimmte
R-Sätze
bei
einer
sinnvollen
Wahl
der
S-Sätze
überflüssig.
It
is
frequently
found
that
certain
such
risk
phrases
are
rendered
superfluous
by
a
suitable
choice
of
safety
phrase.
EUbookshop v2
Links
der
S-Sätze
weisen
auf
die
Richtlinie
67/548/EWG
.
Links
of
S
phrases
point
to
the
Council
Directive
67/548/EEC
.
ParaCrawl v7.1
S-Sätze
S
1/2:
Unter
Verschluss
und
für
Kinder
unzugänglich
aufbewahren.
S
1
/
2:
Keep
locked
up
and
out
of
the
reach
of
children.
ParaCrawl v7.1
S-Sätze:
61
Freisetzung
in
die
Umwelt
vermeiden.
S-phrases:
61
Avoid
release
to
the
environment.
ParaCrawl v7.1
S-Sätze
S
(1/2):
Eingeschlossen
und
für
Kinder
unzugänglich
aufbewahren.
S
(1/2):
Keep
locked
up
and
out
of
the
reach
of
children.
ParaCrawl v7.1
P-Sätze
ersetzen
die
S-Sätze
der
EU.
P-statements
replace
the
EU’s
S-statements.
ParaCrawl v7.1
In
der
dänischen
Fassung
ersetzen
die
nachstehenden
Kombinationen
der
S-Sätze
die
in
Anhang
IV
aufgelisteten
:
In
the
Danish
language
the
following
combinations
of
S-phrases
replace
those
listed
in
Annex
IV:
JRC-Acquis v3.0
In
der
dänischen
Fassung
ersetzen
die
nachstehenden
S-Sätze
die
in
Anhang
IV
aufgelisteten
Sätze
:
In
the
Danish
language
the
following
S-phrases
replace
those
listed
in
Annex
IV:
JRC-Acquis v3.0
Bei
bestimmten
im
Einzelhandel
erhältlichen
gefährlichen
Stoffen
und
Gemischen
ist
die
Angabe
bestimmter
S-Sätze
vorgeschrieben.
Note
that
for
certain
dangerous
substances
and
mixtures
sold
to
the
general
public
certain
S-phrases
are
mandatory.
DGT v2019
Sowohl
die
R-
als
auch
die
S-Sätze
sind
in
den
Richtliniender
Europäischen
Union
festgelegt(11).
Both
the
R
and
S
phrases
are
set
by
the
directives
of
the
European
Community
(11).
EUbookshop v2
Die
Symbole,
R-
und
S-Sätze
sind
in
den
Anhängen
II,
III
bzw.
IV
angegeben.
The
symbols,
risk
phrases
and
safety
phrases
are
indicated
in
Annexes
II,
III
and
IV,
respectively.
EUbookshop v2
Die
R-
und
S-Sätze
bestehen
aus
einem
Buchstaben
(R
oder
S)
und
einer
Nummer.
The
R
and
S
phrases
consist
of
one
letter
(R
or
S)
and
a
number.
EUbookshop v2
Für
Stoffe,
die
in
Anhang
I
aufgeführt
sind,
gelten
die
im
Anhang
genannten
S-Sätze.
For
subsunces
appearing
in
Annex
I.
the
S-phrases
shall
be
those
shown
in
the
Annex.
EUbookshop v2
Die
R-Sätze
und
S-Sätze
dürfen
ab
dem
1.
Juni
2017
nicht
mehr
verwendet
werden.
The
R
phrases
and
S
phrases
shall
not
be
used
from
1
June
2017.
ParaCrawl v7.1
Die
R-
und
S-Sätze
zur
näheren
Charakterisierung
eines
Gefahrstoffes
werden
durch
H-
und
P-Sätze
abgelöst.
The
R-
and
S-sentences
for
the
closer
characterization
of
a
hazardous
substance
are
replaced
by
H-
and
P-sentences.
ParaCrawl v7.1
Für
Stoffe,
die
zu
einer
der
Stoffgruppen
in
Anhang
I
der
Richtlinie
67/548/EWG
gehören,
sind
die
in
der
betreffenden
Eintragung
in
Anhang
I
erwähnten
Gefahrensymbole,
Gefahrenbezeichnungen,
R-
und
S-Sätze
zu
verwenden.
For
substances
belonging
to
one
particular
group
of
substances
included
in
Annex
I
to
Directive
67/548/EEC,
the
symbols,
indications
of
danger,
R-
and
S-phrases
to
be
used
for
each
substance
shall
be
those
shown
in
the
appropriate
entry
in
that
Annex
I.
DGT v2019
Ist
der
Stoff
nicht
als
krebserzeugend
oder
erbgutverändernd
eingestuft,
so
sollten
zumindest
die
S-Sätze
(2)9-16
gelten.
If
the
substance
is
not
classified
as
a
carcinogen
or
mutagen,
at
least
the
S-phrases
(2-)9-16
should
apply.
DGT v2019
In
der
Richtlinie
67/548/EWG
wird
ferner
gefordert,
für
die
einzelnen
Stoffe
die
Gefahrensymbole
und
Gefahrenbezeichnungen,
R-
und
S-Sätze
in
Anhang
I
zu
verwenden
(Artikel
23
Absatz
2
Buchstaben
c,
d
und
e).
Directive
67/548/EEC
also
requires
that
the
symbols,
indications
of
danger,
R-
and
S-phrases
to
be
used
for
each
substance
shall
be
those
shown
in
Annex
I
(Article
23(2)(c),
(d)
and
(e)).
DGT v2019
Um
das
Kennzeichnungsschild
nicht
mit
Aufschriften
zu
überladen
,
ist
auch
die
Möglichkeit
einer
Kombination
der
R
-
und
S-Sätze
vorzusehen
.
Whereas
,
in
order
not
to
overburden
the
label
with
inscriptions
,
provisions
should
be
made
for
the
possibility
of
combining
R
and
S
phrases
;
JRC-Acquis v3.0
Die
Sicherheitsratschläge
(S-Sätze)
müssen
im
Wortlaut
mit
den
Angaben
in
Anhang
IV
und
mit
den
Bestimmungen
des
Anhangs
VI
der
Richtlinie
67/548/EWG
übereinstimmen
und
werden
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Ermittlung
der
gefährlichen
Eigenschaften
nach
den
Anhängen
I,
II
und
III
dieser
Richtlinie
zugeordnet.
The
indications
giving
safety
advice
(S
phrases)
shall
comply
with
the
wording
in
Annex
IV
and
with
Annex
VI
to
Directive
67/548/EEC
and
shall
be
assigned
in
accordance
with
the
results
of
the
hazard
evaluation
carried
out
in
accordance
with
Annexes
I,
II
and
III
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ist
der
Stoff
nicht
als
krebserzeugend
oder
erbgutverändernd
eingestuft,
so
müssen
zumindest
die
S-Sätze
(2)-23-24-62
angegeben
werden.
When
the
substance
is
not
classified
as
a
carcinogen
or
mutagen
at
least
the
S-phrases
(2-)23-24-62
shall
apply.
DGT v2019
Ist
der
Stoff
nicht
als
karzinogen
eingestuft,
so
sind
zumindest
die
Sicherheitshinweise
(102-)260-262-301
+
310-331
(Tabelle
3.1)
oder
die
S-Sätze
(2-)23-24-62
(Tabelle
3.2)
anzuwenden.
When
the
substance
is
not
classified
as
a
carcinogen
at
least
the
precautionary
statements
(P102-)P260-P262-P301
+
P310-P331
(Table
3.1)
or
the
S-phrases
(2-)23-24-62
(Table
3.2)
shall
apply.
DGT v2019
In
der
Richtlinie
67/548/EWG
wird
ferner
vorgeschrieben,
für
die
einzelnen
Stoffe
die
Gefahrensymbole,
Gefahrenbezeichnungen,
R-
und
S-Sätze
in
Anhang
I
der
genannten
Richtlinie
zu
verwenden
(Artikel
23
Absatz
2
Buchstaben
c,
d
und
e
der
genannten
Richtlinie).
Directive
67/548/EEC
also
requires
that
the
symbols,
indications
of
danger,
R-
and
S-phrases
to
be
used
for
each
substance
shall
be
those
shown
in
Annex
I
to
that
Directive
(Article
23(2)(c),
(d)
and
(e)
of
that
Directive).
DGT v2019
Für
Stoffe,
die
zu
einer
der
Stoffgruppen
in
Anhang
I
der
Richtlinie
67/548/EWG
gehören,
sind
die
in
der
betreffenden
Eintragung
in
dem
genannten
Anhang
aufgeführten
Gefahrensymbole,
Gefahrenbezeichnungen,
R-
und
S-Sätze
zu
verwenden.
For
substances
belonging
to
one
particular
group
of
substances
included
in
Annex
I
to
Directive
67/548/EEC,
the
symbols,
indications
of
danger,
R-
and
S-phrases
to
be
used
for
each
substance
shall
be
those
shown
in
the
appropriate
entry
in
that
Annex.
DGT v2019
Ist
der
Stoff
nicht
als
krebserzeugend
oder
erbgutverändernd
eingestuft,
so
sollten
zumindest
die
S-Sätze
(2-)9-16
gelten.
If
the
substance
is
not
classified
as
a
carcinogen
or
mutagen,
at
least
the
S-phrases
(2-)9-16
should
apply.
DGT v2019
Wird
der
Stoff
nicht
als
karzinogen
oder
keimzellmutagen
eingestuft,
so
sind
zumindest
die
Sicherheitshinweise
(102)210-403
(Tabelle
3.1)
oder
die
S-Sätze
(2-)9-16
(Tabelle
3.2)
anzuwenden.
If
the
substance
is
not
classified
as
a
carcinogen
or
mutagen,
at
least
the
precautionary
statements
(P102-)P210-P403
(Table
3.1)
or
the
S-phrases
(2-)9-16
(Table
3.2)
should
apply.
DGT v2019
Für
Stoffe,
die
zu
mehreren
Stoffgruppen
in
Anhang
I
der
Richtlinie
67/548/EWG
gehören,
sind
die
in
beiden
betreffenden
Eintragungen
in
dem
genannten
Anhang
aufgeführten
Gefahrensymbole,
Gefahrenbezeichnungen,
R-
und
S-Sätze
zu
verwenden.
For
substances
belonging
to
more
than
one
group
of
substances
included
in
Annex
I
to
Directive
67/548/EEC,
the
symbols,
indications
of
danger,
R-
and
S-phrases
to
be
used
for
each
substance
shall
be
those
shown
in
both
the
appropriate
entries
given
in
that
Annex.
DGT v2019
In
der
Richtlinie
wird
ferner
gefordert,
für
die
einzelnen
Stoffe
die
Gefahrensymbole
und
Gefahrenbezeichnungen,
R-
und
S-Sätze
in
Anhang
I
zu
verwenden
(Artikel
23
Absatz
2
Buchstaben
c,
d
und
e).
Directive
67/548/EEC
also
requires
that
the
symbols,
indications
of
danger,
R-
and
S-phrases
to
be
used
for
each
substance
shall
be
those
shown
in
Annex
I
(Article
23(2)(c),
(d)
and
(e)).
TildeMODEL v2018