Translation of "Rückbezüge" in English

In dieser ungewöhnlichen Kombinatorik werden Querverbindungen und Rückbezüge erkennbar.
The unusual combinations reveal various interconnections and cross-references.
ParaCrawl v7.1

In einem europäischen Land Rückbezüge zu dessen sozialistischer Vergangenheit herstellen.
In a European country to establish references back to its socialist past.
ParaCrawl v7.1

In Buris Malerei lassen sich demnach sehr viele Rückbezüge auf vorangegangene große Maler und Stilrichtungen finden.
Buri's paintings are thus infused with countless references to great painters and styles.
ParaCrawl v7.1

Dabei bilden alle beschriebenen und/oder bildlich dargestellten Merkmale den Gegenstand der Erfindung, auch unabhängig von ihrer Zusammenfassung in den Ansprüchen oder deren Rückbezüge.
All characteristics described and/or illustrated form the subject matter of the invention, regardless of their summarization in the claims or dependent claims.
EuroPat v2

Diese Themen werden jedoch bevorzugt in spezifischen Situationen durch die breite Vielfalt ihrer Rückbezüge analysiert, die fast alle aus ihrem Heimatland, der Türkei, stammen.
Yet these issues favour analyzing specific situations through a wide range of their cross-references, mostly derived from her home country, Turkey.
ParaCrawl v7.1

In der Aufarbeitung pazifischer Geschichte voller halluzinierter Einschübe und augenzwinkernder literarischer Rückbezüge bezeugte der Roman »Symmes Hole« (1986) Weddes auch in seiner Prosa präsente poetische Kraft, während die jüngeren Werke »The Viewing Platform« (2006) und »The Catastrophe« (2011) von satirisch eingefärbter Zeitdiagnostik charakterisiert sind.
A reworking of a Pacific tale full of hallucinated parenthesis and winking literary references, the novel »Symmes Hole« (1986), testifies to the poetic power of Wedde’s prose, whilst more recent work such as »The Viewing Platform« (2006) and »The Catastrophe« (2011) are characterized by satirically coloured observations of the present.
ParaCrawl v7.1

Es entsteht eine sich permanent ändernde Topographie der klanglichen Erscheinungen, die dramaturgisch einerseits durch Vor- und Rückbezüge von Ereignissen zusammengehalten wird, andererseits durch „stehende“ harmonische Felder, von denen einige aufgrund ihrer zeitlichen Ausdehnung die Funktion von Zäsuren übernehmen und dadurch den formalen Verlauf fassbarer machen, ähnlich wie dies in der dur-moll-tonalen Musik die Kadenzen übernehmen.
What results is a constantly changing topography of sounding phenomena, held together dramaturgically firstly by references forwards and backwards to events, and secondly through “steady” harmonic fields, some of which acquire the function of caesura because of their extended duration. Through this, they make the formal sequence more comprehensible, similar to the way that cadences assume this function in major-minor tonal music.
ParaCrawl v7.1

In dieser sogenannten „Uber“-Fanfiction ist es offenbar üblich, Xena oder Gabrielle nicht beim Namen zu nennen, keine direkten Flashbacks zu zeigen oder Rückbezüge auf die Charakteren der Serie zu nehmen, und stattdessen neue archetypische weibliche Heldinnen und Gefährtinnen zu erschaffen.
In such “uber” fic, it is apparently common not to mention Xena or Gabrielle by name, not to have flashbacks or other direct references to the show characters, and otherwise to proceed by creating new archetypal female heroes and companions.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn das Album wie immer lyrisch anspruchsvoll ausfällt und dem ASP-Fan viele Anspielungen und Rückbezüge bietet, spürt man bei ZUTIEFST eine Leichtigkeit, die geradezu im Widerspruch mit der Komplexität und der Tiefgründigkeit der Texte zu stehen scheint.
Even though, as always, the album has turned out to be lyrically ambitious, offering ASP fans lots of allusions and back references, on ZUTIEFST you notice a lightness that almost seems to be in contradiction to the complexity and profundity of the lyrics.
ParaCrawl v7.1

Dabei bilden alle beschriebenen und/oder bildlich dargestellten Merkmale den Gegenstand der Erfindung, unabhängig von ihrer Zusammenfassung in den Ansprüchen oder deren Rückbezüge.
All of the described and/or illustrated features constitute the subject matter of the invention, regardless of their summary in the claims or back-references.
EuroPat v2

Weitere vorteilhafte Ausgestaltungen ergeben sich aus den abhängigen Ansprüchen, wobei die Rückbezüge der Ansprüche keine weiteren sinnvollen Anspruchskombinationen ausschliessen sollen.
Further advantageous configurations result from the dependent claims, wherein back-references in the claims are not intended to exclude any other expedient combinations of claims.
EuroPat v2

Dabei bilden alle beschriebenen und/oder bildlich dargestellten Merkmale den Gegenstand der vorliegenden Erfindung, auch unabhängig von ihrer Zusammenfassung in den Ansprüchen oder deren Rückbezüge.
In this case, all features described and/or graphically shown form the subject matter of the present invention, including irrespective of the combination of said features in the claims or the back-references therein.
EuroPat v2

Alle beschriebenen und/oder bildlich dargestellten Merkmale bilden für sich oder in beliebiger Kombination den Gegenstand der vorliegenden Erfindung, unabhängig von ihrer Zusammenfassung in den Ansprüchen oder deren Rückbezüge.
All described and/or illustrated features, alone or in any combination, constitute the subject matter of the present invention, regardless of their combination in the claims or the dependency references thereof.
EuroPat v2

Dabei bilden alle in der Figur 1 gezeigten und beschriebenen Merkmale den Gegenstand der Erfindung, unabhängig von ihrer Zusammenfassung in den Ansprüchen oder deren Rückbezüge.
All of the features shown in FIG. 1 and described constitute subject matter of the invention, regardless of their summary in the claims or back-references.
EuroPat v2

Somit können die Rückbezüge zwischen den einzelnen Ausgabedateien 20, 22, 24, 26, 28 bzw. den Engineeringsystemen 12, 14, 16 identifiziert werden.
Thus, the references between the individual output files 20, 22, 24, 26, 28 and the engineering systems 12, 14, 16, respectively, can be identified.
EuroPat v2

Ein Projektmanager 56 der Anlage kann durch die in der übergeordneten Steuereinrichtung 18 hinterlegten Daten die Rückbezüge zwischen den Engineeringsystemen 12, 14, 16 und den dazugehörigen Ausgabedateien bzw. Herkunftsdaten überprüfen.
A project manager 56 of the installation can check by the data deposited in the higher-level control unit 18 the references between the engineering systems 12, 14, 16, and the associated output files or origin data, respectively.
EuroPat v2

Rückbezüge in abhängigen Ansprüchen sind nicht als ein Verzicht auf die Erzielung eines selbständigen, gegenständlichen Schutzes für die Merkmale der rückbezogenen Unteransprüche zu verstehen.
Back-references in dependent claims are not to be understood as being a renunciation of the achievement of independent protection for a subject matter for the features of the dependent claims with back references.
EuroPat v2

Vorteilhafte Ausgestaltungen dieser Erfindung ergeben sich aus den Merkmalen der Unteransprüche (ohne dass hierbei die jeweiligen Rückbezüge gelten).
Advantageous embodiments of this invention are given from the features of the subordinate claims (without the respective dependencies being valid hereby).
EuroPat v2

Die Anmelderin behält sich vor, die Rückbezüge in den Unteransprüchen jeweils in "nach einem der vorangehenden Ansprüche" zu ändern, da die sich hieraus ergebenden Gestaltungen besonders bevorzugt sind.
Applicant reserves the right to change the references in the subclaims in each case “according to one of the prior claims,” because the resultant designs are particularly preferred.
EuroPat v2

Der Rotor kann hierbei insbesondere Merkmale aufweisen, die eine Kombination aus den Merkmalen des Hauptanspruchs und allen oder nur einigen Einzelmerkmalen der zugehörigen Unteransprüche darstellen, wie durch die jeweiligen Rückbezüge angedeutet ist.
The rotor can, in particular, exhibit features that represent a combination of the features of the main claims and all or only some individual features of the associated dependent claims, as indicated by the respective internal references.
EuroPat v2

Gelungene Übergänge und vielfältige Rückbezüge innerhalb der Tracks sorgen dafür, dass „The Whirlwind“ bis auf zwei, drei Momente wie aus einem Guss wirkt.
Successful transitions and multiple back references within the tracks ensure that "The Whirlwind" comes across as a unified whole - except for maybe two or three moments.
ParaCrawl v7.1