Translation of "Rußig" in English
Er
war
allgemein
dunkel
mit
einer
rußig
braunen
Oberseite.
It
was
generally
dark
with
sooty
brown
upperparts.
Wikipedia v1.0
Sie
lief,
was
sie
konnte,
in
ihr
Ställchen
unter
der
Treppe,
weil
sie
aber
zu
lange
und
über
eine
halbe
Stunde
geblieben
war,
so
konnte
sie
das
schöne
Kleid
nicht
ausziehen,
sondern
warf
nur
den
Mantel
von
Pelz
darüber,
und
in
der
Eile
machte
sie
sich
auch
nicht
ganz
rußig,
sondern
ein
Finger
blieb
weiß.
She
ran
as
fast
as
she
could
into
her
den
beneath
the
stairs,
but
as
she
had
been
too
long,
and
had
stayed
more
than
half-an-hour
she
could
not
take
off
her
pretty
dress,
but
only
threw
over
it
her
fur-mantle,
and
in
her
haste
she
did
not
make
herself
quite
black,
but
one
finger
remained
white.
ParaCrawl v7.1
Es
war
schwarz
und
rußig
darin,
und
der
Teufel
war
nicht
zu
Haus,
aber
seine
Ellermutter
(Amy
Wang)
saß
da
in
einem
breiten
Sorgenstuhl.
It
was
black
and
sooty
within,
and
the
devil
was
not
at
home,
but
his
grandmother
(Amy
Wang)
was
sitting
in
a
large
arm-chair.
ParaCrawl v7.1
Das
Auto
haben
wir
im
Tal
stehen
gelassen,
wir
sind
einem
Trampelpfad
gefolgt,
vorbei
an
kleinen
Häusern,
die
an
kein
Stromnetz
angeschlossen
sind,
mit
einzelnen
Solarpaneelen
auf
dem
Dach
und
rußig
rauchenden
Schornsteinen.
We
left
our
car
in
the
valley
and
followed
a
track
up
past
small
houses
unconnected
to
the
power
grid,
with
individual
solar
panels
on
the
roof
and
chimneys
belching
sooty
smoke.
ParaCrawl v7.1
Williams
fand
heraus,
dass
der
Regen
in
Cambridge
"dick,
dunkel
und
rußig"
vom
Himmel
fiel
und
nach
"schwarzer
Asche
von
verbrannten
Blättern"
roch
und
schmeckte.
Williams
noted
that
rain
in
Cambridge
fell
"thick
and
dark
and
sooty"
and
tasted
and
smelled
like
the
"black
ash
of
burnt
leaves."
ParaCrawl v7.1
Es
war
schwarz
und
rußig
darin,
und
der
Teufel
war
nicht
zu
Haus,
aber
seine
Ellermutter
saß
da
in
einem
breiten
Sorgenstuhl.
It
was
black
and
sooty
within,
and
the
devil
was
not
at
home,
but
his
grandmother
was
sitting
in
a
large
arm-chair.
ParaCrawl v7.1
Sie
lief,
was
sie
konnte,
in
ihr
Ställchen
unter
der
Treppe,
weil
sie
aber
zu
lange
und
über
eine
halbe
Stunde
geblieben
war,
so
konnte
sie
das
schöne
Kleid
nicht
ausziehen,
sondern
warf
nur
den
Mantel
von
Pelz
darüber,
und
in
der
Eile
machte
sie
sich
auch
nicht
ganz
rußig,
sondern
ein
Finger
blieb
weiß.
Allerleirauh
lief
nun
in
die
Küche
kochte
dem
König
die
Brotsuppe
und
legte,
wie
der
Koch
fort
war,
den
goldenen
Haspel
hinein.
She
ran
as
fast
as
she
could
into
her
den
beneath
the
stairs,
but
as
she
had
been
too
long,
and
had
stayed
more
than
half-an-hour
she
could
not
take
off
her
pretty
dress,
but
only
threw
over
it
her
fur-mantle,
and
in
her
haste
she
did
not
make
herself
quite
black,
but
one
finger
remained
white.
Then
Allerleirauh
ran
into
the
kitchen,
and
cooked
the
bread
soup
for
the
King,
and
as
the
cook
was
away,
put
her
golden
reel
into
it.
When
the
King
found
the
reel
at
the
bottom
of
it,
he
caused
Allerleirauh
to
be
summoned,
and
then
he
espied
the
white
finger,
and
saw
the
ring
which
he
had
put
on
it
during
the
dance.
ParaCrawl v7.1