Translation of "Ruht auf" in English

Die wirkliche Bürde der Verantwortung aber ruht auf den Schultern der Menschen selbst.
But it is on the shoulders of people themselves that the big responsibility lies.
Europarl v8

Sie ruht auf dem Meeresgrund, in ungefähr 200 m Tiefe.
Ir rests on the bottom of the sea, at an average depth of 200 metres.
WMT-News v2019

Unsere CO2-Dividendenlösung ruht auf vier Säulen.
Well, our carbon dividends solution is based on four pillars.
TED2020 v1

Er ruht auf dem Friedhof in Schliersee.
He is buried at the Schliersee cemetery.
Wikipedia v1.0

Die Kuppel ruht auf vier Säulen.
The dome rests on four free-standing pillars.
Wikipedia v1.0

Der Clos de Tart ruht auf einem Sockelgestein aus dem Bathonium.
Clos de Tart is a monopole, owned by Mommessin.
Wikipedia v1.0

Poss ruht auf dem Parkfriedhof in Berlin-Lichterfelde.
Poss is buried in the Parkfriedhof of Berlin-Lichterfelde.
Wikipedia v1.0

Während der Sitzung ruht der Streitkolben auf der Tafel des House of Commons.
The Serjeant-at-Arms is a career officer of the Department of the House of Representatives.
Wikipedia v1.0

Das Kreuzgewölbe mit Bandrippen ruht aber wohl auf noch älteren Fundamenten.
The rib vault stands on foundations that are probably even older.
Wikipedia v1.0

Er ruht auf dem Friedhof Père Lachaise in Paris.
He is buried in Père Lachaise Cemetery.
Wikipedia v1.0

Er ruht dort auf dem North Cemetery.
He is buried in North Cemetery in Sherman, Connecticut.
Wikipedia v1.0

Der Charakter ruht auf der Persönlichkeit, nicht auf den Talenten.
The character depends on personality, not on talent.
Tatoeba v2021-03-10

Die Welt ruht auf dem Rücken einer großen Schildkröte.
The world rests on the back of a great turtle.
Tatoeba v2021-03-10

Er ruht auf dem Alten Südfriedhof in München.
He died in Munich at the age of 83.
Wikipedia v1.0

Arnauld de la Perière ruht auf dem Berliner Invalidenfriedhof.
He is buried in Berlin at the Invalidenfriedhof.
Wikipedia v1.0

Tucker ruht auf dem Michigan Memorial Park in Flat Rock, Michigan.
Tucker is buried at Michigan Memorial Park in Flat Rock, Michigan.
Wikipedia v1.0

Er ruht auf dem Cimetière Montparnasse.
He is buried in the Cimetière du Montparnasse in Paris.
Wikipedia v1.0

Er ruht auf dem Friedhof in Feldafing.
At the age of 82, he died in Garmisch-Partenkirchen.
Wikipedia v1.0

Adam ruht auf dem Waldfriedhof in München.
Hans Ritter von Adam was interred in the Waldfriedhof in Munich, Germany.
Wikipedia v1.0

Der Golem ruht angeblich auf dem Grundstück der Altneu-Synagoge in Prag.
According to the legend, the monster is at rest in the attic of the Old-New Synagogue in Prague.
TildeMODEL v2018

Der neue Ansatz ruht auf vier Säulen:
There are four pillars on which this new policy is based:
TildeMODEL v2018

Das Partnerschaftsabkommen ruht somit auf folgenden Grundpfeilern:
The partnership agreement will thus be founded on four key elements:
TildeMODEL v2018

Die erneuerte Lissabon-Strategie für Wachstum und Beschäftigung ruht auf zwei Eckpfeilern.
The renewed Lisbon Strategy for Growth and Jobs rests on two solid foundations.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union ruht auf einem Fundament tief verwurzelter regionaler Zusammenarbeit.
The European Union is built on a deeply rooted foundation of regional co-operation.
TildeMODEL v2018

Die Strategie für einen digitalen Binnenmarkt ruht auf drei Pfeilern:
The Digital Single Market Strategy will be built on three pillars:
TildeMODEL v2018