Translation of "Ruht auf" in English
Die
wirkliche
Bürde
der
Verantwortung
aber
ruht
auf
den
Schultern
der
Menschen
selbst.
But
it
is
on
the
shoulders
of
people
themselves
that
the
big
responsibility
lies.
Europarl v8
Sie
ruht
auf
dem
Meeresgrund,
in
ungefähr
200
m
Tiefe.
Ir
rests
on
the
bottom
of
the
sea,
at
an
average
depth
of
200
metres.
WMT-News v2019
Unsere
CO2-Dividendenlösung
ruht
auf
vier
Säulen.
Well,
our
carbon
dividends
solution
is
based
on
four
pillars.
TED2020 v1
Er
ruht
auf
dem
Friedhof
in
Schliersee.
He
is
buried
at
the
Schliersee
cemetery.
Wikipedia v1.0
Die
Kuppel
ruht
auf
vier
Säulen.
The
dome
rests
on
four
free-standing
pillars.
Wikipedia v1.0
Der
Clos
de
Tart
ruht
auf
einem
Sockelgestein
aus
dem
Bathonium.
Clos
de
Tart
is
a
monopole,
owned
by
Mommessin.
Wikipedia v1.0
Poss
ruht
auf
dem
Parkfriedhof
in
Berlin-Lichterfelde.
Poss
is
buried
in
the
Parkfriedhof
of
Berlin-Lichterfelde.
Wikipedia v1.0
Während
der
Sitzung
ruht
der
Streitkolben
auf
der
Tafel
des
House
of
Commons.
The
Serjeant-at-Arms
is
a
career
officer
of
the
Department
of
the
House
of
Representatives.
Wikipedia v1.0
Das
Kreuzgewölbe
mit
Bandrippen
ruht
aber
wohl
auf
noch
älteren
Fundamenten.
The
rib
vault
stands
on
foundations
that
are
probably
even
older.
Wikipedia v1.0
Er
ruht
auf
dem
Friedhof
Père
Lachaise
in
Paris.
He
is
buried
in
Père
Lachaise
Cemetery.
Wikipedia v1.0
Er
ruht
dort
auf
dem
North
Cemetery.
He
is
buried
in
North
Cemetery
in
Sherman,
Connecticut.
Wikipedia v1.0
Der
Charakter
ruht
auf
der
Persönlichkeit,
nicht
auf
den
Talenten.
The
character
depends
on
personality,
not
on
talent.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Welt
ruht
auf
dem
Rücken
einer
großen
Schildkröte.
The
world
rests
on
the
back
of
a
great
turtle.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ruht
auf
dem
Alten
Südfriedhof
in
München.
He
died
in
Munich
at
the
age
of
83.
Wikipedia v1.0
Arnauld
de
la
Perière
ruht
auf
dem
Berliner
Invalidenfriedhof.
He
is
buried
in
Berlin
at
the
Invalidenfriedhof.
Wikipedia v1.0
Tucker
ruht
auf
dem
Michigan
Memorial
Park
in
Flat
Rock,
Michigan.
Tucker
is
buried
at
Michigan
Memorial
Park
in
Flat
Rock,
Michigan.
Wikipedia v1.0
Er
ruht
auf
dem
Cimetière
Montparnasse.
He
is
buried
in
the
Cimetière
du
Montparnasse
in
Paris.
Wikipedia v1.0
Er
ruht
auf
dem
Friedhof
in
Feldafing.
At
the
age
of
82,
he
died
in
Garmisch-Partenkirchen.
Wikipedia v1.0
Adam
ruht
auf
dem
Waldfriedhof
in
München.
Hans
Ritter
von
Adam
was
interred
in
the
Waldfriedhof
in
Munich,
Germany.
Wikipedia v1.0
Der
Golem
ruht
angeblich
auf
dem
Grundstück
der
Altneu-Synagoge
in
Prag.
According
to
the
legend,
the
monster
is
at
rest
in
the
attic
of
the
Old-New
Synagogue
in
Prague.
TildeMODEL v2018
Der
neue
Ansatz
ruht
auf
vier
Säulen:
There
are
four
pillars
on
which
this
new
policy
is
based:
TildeMODEL v2018
Das
Partnerschaftsabkommen
ruht
somit
auf
folgenden
Grundpfeilern:
The
partnership
agreement
will
thus
be
founded
on
four
key
elements:
TildeMODEL v2018
Die
erneuerte
Lissabon-Strategie
für
Wachstum
und
Beschäftigung
ruht
auf
zwei
Eckpfeilern.
The
renewed
Lisbon
Strategy
for
Growth
and
Jobs
rests
on
two
solid
foundations.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
ruht
auf
einem
Fundament
tief
verwurzelter
regionaler
Zusammenarbeit.
The
European
Union
is
built
on
a
deeply
rooted
foundation
of
regional
co-operation.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
für
einen
digitalen
Binnenmarkt
ruht
auf
drei
Pfeilern:
The
Digital
Single
Market
Strategy
will
be
built
on
three
pillars:
TildeMODEL v2018